Beispiele für die Verwendung von "извинений" im Russischen
Этот человек начинает с извинений за машинный перевод.
This person starts apologizing for the fact that it's translated with a computer.
В соответствии с этим синдромом Министр Иностранных Дел Ли Чжаосин обвинил Японию в том, что она “задела самолюбие китайских людей” тем, что не принесла извинений за свои преступления, как будто бы он Министр Психологии, а не иностранных дел.
In keeping with this syndrome, Foreign Minister Li Zhaoxing has accused Japan of having “hurt the feelings of the Chinese people” by not apologizing for their crimes, as if he were Minister of Psychology, rather than foreign affairs.
В чём смысл извинений, если ты так себя ведёшь?
What's the point in apologising if you behave like that?
Дипломаты могут учиться на примерах национальных извинений, которые изменили ситуацию.
Diplomats can learn from examples of transformative national apologies.
Габи сделала этих милых "Звездных Воинов" в счет извинений Куперу.
Gabi made these cute "Star Wars" apology treats for Cooper.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно.
According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate.
Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений.
More recklessly, after securing the release of the trawler, China demanded an apology from Japan.
Действенность своевременных и искренних извинений, когда необходимо смягчить напряженность в межличностных отношениях, несомненна.
The efficacy of timely and sincere apologies in defusing personal tensions cannot be doubted.
Организация Объединенных Наций — и я без извинений вновь процитирую Хаммаршельда — является, по его словам,
The United Nations — and I make no apology for quoting Hammarskjöld again — is, in his words,
Дорогие друзья, я не прошу у вас извинений за детальный и деловой характер этого представления.
I make no apology, my dear friends, for the detailed, matter-of-fact nature of this presentation.
Оно начинается с принесения затрагиваемыми властями или правительством извинений и с раскрытия всех важных фактов, имеющихся в распоряжении властей.
It starts with an apology by the authorities or the Government concerned and the disclosure of all relevant facts at the disposal of the authorities.
А теперь я без всяких извинений перейду к вопросам, касающимся экстремизма, терроризма и организованной преступности, теме, которая красной нитью проходила в выступлениях Соединенного Королевства в Совете.
I make no apology for returning now to the issues of extremism, terrorism and organized crime, which have been a persistent theme in United Kingdom statements to the Council.
приветствует знаковое и историческое принесение правительством Австралии официальных извинений за применение в прошлом законов и политики, причинивших глубокую боль, страдания и ущерб аборигенным народам этой страны;
Welcomes the landmark and historic formal apology by the Government of Australia for the past laws and policies that inflicted profound grief, suffering and loss on its aboriginal peoples;
Трудно сказать, как африканские лидеры в Давосе (многие из них публично осудили заявление Трампа, потребовав извинений и опровержений) отреагируют на этого человека, увидев его во плоти.
There is no telling how African leaders at Davos – many of whom have publicly denounced Trump’s comments, demanding apologies and retractions – will react to the man in the flesh.
В условиях сильного международного давления в 1980-х и 1990-х – куда, я полагаю, я внес свою лепту, будучи министром иностранных дел Австралии – несколько сильных извинений действительно было принесено.
Under strong international pressure in the 1980’s and 1990’s – to which I hope I contributed as Australia’s foreign minister – a series of powerful apologies were in fact offered.
После того как Япония поддалась давлению Китая и отпустила захваченный китайский траулер в сентябре 2010 года, Китай был вне себя от радости и потребовал извинений от Японии, приводя в замешательство японский истеблишмент.
After Japan acceded to Chinese pressure and released a captured Chinese trawler in September 2010, China went overboard and demanded an apology from Japan, rattling the Japanese establishment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung