Exemples d'utilisation de "извлечением" en russe

<>
Однако все больше и больше городских отходов рециркулируется или компостируется (37 %) или сжигается с извлечением энергии (18 %). However, more and more municipal waste is recycled or composted (37 per cent), or incinerated with energy recovery (18 per cent).
Если проблема связана с извлечением данных пользователя, активируйте регистрацию HTTP-запросов. Для этого нужно добавить код перед разделом, в котором приложение запрашивает данные пользователя: If you have any issues fetching user data, enable HTTP request logging by adding this code before your app requests user data:
Миграция при гибридном развертывании — это инициируемая облаком процедура миграции с извлечением и передачей данных, при которой гибридный сервер Exchange выступает в качестве сервера миграции. Hybrid deployment migration is a cloud-initiated pull/push data migration, and an Exchange hybrid server acts as the migration server.
Другие меры включали, в частности, восстановление установок по очистке сточных вод с извлечением и сжиганием метана, сжигание отходов и разработку нормативов для ограничения промышленного загрязнения в городах. Other measures were, inter alia, rehabilitation of waste-water treatment plants with recovery and flaring of methane, waste incineration and development of regulations to control urban industrial pollution.
Законы, касающиеся борьбы с незаконным оборотом и извлечением органов, приняты либо в качестве раздела уголовного кодекса, либо в рамках подзаконных актов, регулирующих вопросы трансплантации, донорства органов или здравоохранения. Statutes relating to trafficking in and illegal removal of organs are either enacted as a part of the penal code or as part of acts on transplantation, organ donation or health.
Не контролируются технические данные, чертежи или документация для эксплуатационной деятельности, непосредственно связанной с калибровкой, извлечением или перемещением поврежденных или необслуживаемых без перемещения блоков, включая перемещение двигателей в целом или их модулей. Excluded from control are: technical data, drawings or documentation for maintenance activities directly associated with calibration, removal or replacement of damaged or unserviceable line replaceable units, including replacement of whole engines or engine modules.
В принципе торговля, как правило, считается преступлением против человека и обычно сопровождается принуждением, обманом, похищением, долговой зависимостью, злоупотреблением властью и извлечением финансовой выгоды теми, кто содействует этой торговле и на ней наживается, а также общей эксплуатацией жертв торговли. In principle, trafficking is generally considered a crime against human beings, and routinely involves coercion, deception, abduction, debt bondage, abuse of power and financial gain for those who facilitate and profit from the trade, and general exploitation of the victims of trafficking.
В качестве части своих усилий по содействию установлению доверия между двумя сторонами МООНЭЭ, в тесном сотрудничестве со сторонами и при содействии Международного комитета Красного Креста (МККК), провела операцию «Вечный покой», связанную с извлечением и репатриацией останков погибших солдат, недавно обнаруженных на бывших полях сражений в Бале и Сабалите в Восточном секторе. As part of its efforts to promote confidence between the two sides, UNMEE, in close cooperation with the parties and with the assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC), carried out “Operation Rest in Peace”, recovering and repatriating mortal remains of fallen soldiers recently discovered in the former battlefields of Bala and Sabalita in Sector East.
Признавая наличие целого ряда выгод, связанных с извлечением метанa угольных шахт (МУШ), ЕЭК ООН при поддержке АООС США и в тесном сотрудничестве с Партнерством по продвижению метана на рынки приступила в 2004 году к осуществлению программы по содействию внедрению наилучшей практики и предоставлению технической помощи деятельности по планированию, разработке и финансированию проектов в области МУШ. Recognizing the many benefits associated with the coal mine methane (CMM) recovery, UNECE, with support from the U.S. EPA and in close cooperation with the Methane to Markets Partnerships, launched a programme in 2004 to promote implementation of best practices and provide technical assistance to plan, design and finance CMM projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !