Exemples d'utilisation de "извращенная" en russe

<>
Такая извращенная стратегия кажется почти невероятной. This perverse strategy sounds almost unbelievable.
Это может казаться странным, но здесь работает извращенная инверсия. This may sound strange, but a perverse inversion is at work here.
Такая же извращенная логика действует в вирусных спектаклях Исламского Государства. The same perverse logic is at work in the Islamic State’s viral spectacles.
Во всем мире это извращенная и спроектированная криминальность добавила масла в огонь обеспокоенности культурной и военной мощью США. Throughout the world, this perverse and graphic criminality has added fuel to anxiety about US cultural and military power.
Что еще важнее, исходная проблема – извращенная система стимулов, при которой им платят те фирмы, рейтинг которых они оценивают – так и не разрешилась. More important, the underlying problem – a perverse incentive system whereby they are paid by the firms that they rate – has yet to change.
Эта извращенная форма мужского господства имеет серьезные последствия для здоровья девушек: повторные инфекции, кровотечения и иногда довольно серьезные, боль во время половых сношений, недержание, бесплодие, смерть матери или ребенка при родах. This perverse form of male domination has serious health consequences for girls, such as recurring infection, haemorrhaging — in some cases, serious haemorrhaging — pain during sexual intercourse, incontinence, sterility, death of the mother or baby during childbirth.
Все это - симптомы извращенной политики Турции. All are symptoms of Turkey's perverted politics.
· Банки, слишком большие для банкротства, имеют извращенные стимулы; · Too-big-to-fail banks have perverse incentives;
От этого ты испытываешь какое-то извращённое удовольствие? Do you have some kind of perverted pleasure from this?
С точки зрения Китайских коммунистических лидеров, это кажется извращенным. From the point of view of China’s Communist rulers, this seems perverse.
Интересы корпораций в этом городе поглотили и извратили самую суть демократии. Corporate interests in this city have absorbed and perverted democracy at its heart.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place:
Я понимаю, что они имеют довольно смутное представление о попытке извратить ход правосудия. I understand they take a very dim view of attempts to pervert the course of justice.
Если это так, то это странная игра с извращенными результатами. If so, it's a strange game with perverse effects.
Не смейте играть в ваши больные извращенные секс-игры в стенах этой школы! Take your sick, perverted sex games out of this school!
Является ли политика МВФ слишком жесткой, даже извращенной, ведущей экономику стран к банкротству? Are IMF policies too tough, even perverse, pushing economies into bankruptcy?
Вы кучка трусливых, бесхребетных, нетерпимых, дрожащих, пьяных, бессонных, параноидальных, отвратительных, извращенных, любопытных, непристойных звонильщиков. But you're a yellow-bellied, spineless, bigoted, quivering, drunken, insomniatic, paranoid, disgusting, perverted, voyeuristic, little obscene phone callers.
Финансовые фирмы не должны сохранять свободу создания "извращенных" стимулов, которые ставят нас всех в условия риска. Financial firms should not retain the freedom to create perverse incentives that put all of us at risk.
В нашем мире, в котором религиозные воззрения настолько искажены и извращены, называть убийц религиозными экстремистами совершенно бессмысленно. To refer to murderers as religious extremists makes little sense in a world where religions have been this far twisted and perverted.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов. But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !