Exemples d'utilisation de "издавались" en russe
В 1997 и 1998 годах в отношении заявителя издавались распоряжения о мерах пресечения.
Restraining orders were issued against the petitioner in 1997 and 1998.
И вы издавались в изданиях по акушерству и гинекологии.
And you published in the Journal Of Clinical Obstetrics.
Кроме того, не издавались публикации и ежегодные доклады по вопросам безопасности, которые согласно руководству по безопасности полетов являются примерами наиболее эффективных средств предотвращения авиационных происшествий.
Furthermore, safety publications and annual reports on safety issues — which the Aviation Safety Manual identified as examples of the most effective tools for accident prevention — had not been issued.
Кроме того, регулярно издавались «Новости ЮНРИСД»; вышли в свет новые презентационные документы, в том числе информационная брошюра, годовой доклад и каталог публикаций.
In addition, UNRISD News was published regularly, and new presentation documents, including an information brochure, annual report and publications catalogue, were inaugurated.
Она спрашивает также, сколько пострадавших от насилия в семье воспользовались бесплатной правовой помощью за последние три года и издавались ли судами, непосредственно по получении заявлений о разводе, запретительные и охранные приказы в целях предотвращения насилия в будущем.
She also wondered whether many victims of domestic violence had availed themselves of free legal aid during the previous three years and whether the courts issued restraining and protection orders immediately upon receiving divorce applications, in order to prevent further violence.
Группа экспертов подготовила два промежуточных доклада, которые не издавались в качестве документов Совета Безопасности, и заключительный доклад, а также регулярно взаимодействовала с Комитетом.
The Panel prepared two interim reports, which were not published as documents of the Security Council, and a final report and interacted with the Committee on a regular basis.
нормативы стандартной практики бухгалтерского учета, которые с 1970-х годов издавались советами основных бухгалтерских органов Соединенного Королевства и готовились Комитетом по стандартам бухгалтерского учета (который функционировал под эгидой бухгалтерских органов и на смену которому в 1990 году пришел СБС);
Statements of Standard Accounting Practice, issued from the 1970s by the councils of the United Kingdom's principal accountancy bodies and prepared by the original Accounting Standards Committee (operated by the accountancy bodies, but replaced by the independent ASB in 1990);
Распоряжения об опеке и защите издаются магистратскими судами.
Care and protection orders are issued by the Magistrates Courts.
Дальнейшие замечания будут издаваться, по мере возможности, в добавлениях к настоящей записке в порядке их получения.
Further comments will be issued, if possible, as addenda to this note and in the order they are received.
Кроме того, на регулярной основе издаются специализированные женские журналы.
Also, specialized women's magazines are published on a regular basis.
Комитет подчеркнул необходимость продолжение выпуска публикаций, которые в настоящее время издаются Комитетом и его вспомогательными органами.
The Committee emphazised the need to continue issuing the publications currently being prepared by the Committee and its subsidiary bodies.
Поэтому опера "Идоменей" должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться.
Thus, Idomeneo must be performed, and Salman Rushdie must be published.
Издаются ежегодные доклады, предоставляющие информацию о работе всех объединенных апелляционных советов во всем мире и ходе рассмотрения апелляций.
Annual reports are issued providing information on the work of all Joint Appeals Boards worldwide and the disposition of appeals.
Она может получить разрешение издаваться снова, но никто не знает когда.
It may be allowed to publish again, but no one knows when.
Тексты выступлений или пресс-релизы делегаций должны издаваться на бланке соответствующего представительства, и на них должна быть проставлена дата.
Texts of speeches or delegation press releases must be issued under the letterhead of the mission responsible and should be dated.
В Камеруне издается " Официальный вестник ", в котором публикуются все законодательные, административные и нормативные акты.
Cameroon has an official gazette in which all legislative acts, administrative measures and regulations are published.
В зависимости от имеющейся информации такой документ может издаваться только в форме документа зала заседаний во время проведения сессии.
Depending upon the availability of information this may only be issued as a conference room document at the time of the session.
Я здесь, потому что издается книга моей дочери, Саманты, на случай, если вы еще не слышали.
I'm here because my daughter Samantha's book is being published in case you haven't heard.
Ежемесячно, ежеквартально и ежегодно публикуются бюллетени, содержащие информацию о нынешнем состоянии окружающей среды, и на ежегодной основе издается " Зеленая книга ".
Monthly, quarterly and yearly bulletins reflecting the current environment status are published and a “Green Book” is issued annually.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité