Exemples d'utilisation de "издавая" en russe

<>
Traductions: tous169 issue108 publish55 autres traductions6
Не убивай свой момент, издавая много звуков. Don't kill your moment by making a lot of sous.
Это происходит тогда, когда правительства не признают, что, издавая или интерпретируя законы, они связаны духом закона. It is found when governments deny that in making or interpreting laws they are bound by the spirit of law.
После этого выхода друзья говорили, что он вел себя очень мужественно и стойко, не издавая ни звука. Since the spacewalk, friends have complimented him for his stoic silence during this time.
В последние 30 лет Китай, принявший традицию гражданского права, стремительно продвигается по пути верховенства правления с помощью законов, издавая законы и постановления, подобные Западным законам и постановлениям. Over the last 30 years, China, which adopted the civil-law tradition, has advanced rapidly along the path of rule by law, enacting laws and regulations similar to those in the West.
Я хотел, чтобы устройство было активным и реагирующим, потому я создал движущийся шар, который может анализировать и находить источник громкого звука и катиться, по квартире или офису, в его направлении, издавая белый шум, чтобы нейтрализовать раздражитель. So in order to make this white noise a little bit active and reactive, I create a ball, a rolling ball able to analyze and find where does aggressive sound come from, and roll, at home or at work, towards aggressive noise, and emits white noise in order to neutralize it.
С учетом того, что многие государства до сих пор не ратифицировали и не присоединились к Римскому статуту, моя делегация считает, что ААКПО могла бы играть важную поддерживающую роль в ускорении процессов ратификации, возможно сосредоточиваясь на областях потенциальной обеспокоенности для государств и издавая свои известные записки и комментарии. Bearing in mind that many States have still not yet ratified or acceded to the Rome Statute, my delegation believes that AALCO could play an important supporting role in the efforts to speed up ratification processes, perhaps by focusing on areas of possible concern to States and producing its well-known notes and comments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !