Exemples d'utilisation de "изливать чувства" en russe
Арабские СМИ продолжали бы изливать некритические восхваления на президентов региона и их семьи, которые бы продолжали беззастенчиво присваивать себе средства, выделенные на программы развития.
The Arab media would still be heaping uncritical praise on the region's presidents and their families, while development programs would be looted by them.
Говорю тебе, она все из него вытрясет, и оставит изливать душу какому-нибудь бармену.
I'm telling you, she'll take him for everything he's worth, and then leave him pouring his heart out to some barman.
Мне без разницы, сколько раз ты скажешь, что любишь меня. Я знаю, что твои чувства к ней не изменились.
I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.
Мы научились изливать нашу боль в дневник на Facebook, и мы бегло разговариваем, используя всего 140 или менее знаков.
We have learned to diary our pain onto Facebook, and we speak swiftly in 140 characters or less.
В Японии демонстрировать свои искренние чувства не считается добродетелью.
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.
When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with.
Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
She looks down on me for not having a sense of humor.
Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства.
Maybe in a different universe, our basic five senses are useless and we would require different senses altogether.
Если твои чувства всё ещё те же, что и в прошлом апреле, скажи об этом прямо сейчас.
If your feelings are still what they were last April, tell me so at once.
В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
У немцев нет чувства юмора? Не вижу в этом ничего смешного!
Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité