Exemples d'utilisation de "излишнем" en russe
Для реализации этих преимуществ – и чтобы подойти к этому ответственно – мы должны гарантировать, что данные не будут собираться в излишнем количестве или использоваться не по назначению и что это пойдет на пользу обучению.
To realize those benefits – and to do so responsibly – we must ensure that data collection is neither excessive nor inappropriate, and that it supports learning.
В дополнение к тяготам недостатка ясности по ключевым вопросам, налогово-бюджетная политика ЕС остается чрезмерно сосредоточенной на краткосрочных целях, отраженных в его излишнем акценте на целях номинального дефицита в пределах ежегодных бюджетных циклов.
In addition to suffering from a lack of clarity on key issues, EU fiscal policy remains overly focused on short-term goals, reflected in its needless emphasis on nominal deficit targets within annual budget cycles.
Как отмечалось ранее, когда руководство службы карабинеров устанавливает ту или иную степень административной ответственности сотрудников за действия, состоящие в чрезмерном применении силы или излишнем насилии, оно принимает дисциплинарные меры, предусмотренные в Дисциплинарном уставе № 11.
As indicated above, when the Carabineros establish some degree of administrative responsibility on the part of officers in events constituting excessive use of force or unnecessary violence, they adopt disciplinary measures as provided for in Regulation No. 11 on Discipline.
Излишнее количество символов, знаков или пунктуационных знаков
Excessive symbols, characters or punctuation
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной.
Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Некоторые критики добавляют, что раз центральные банки всё равно не достигают целевых показателей инфляции, их излишняя активность не просто не обоснована, но ещё и неэффективна.
Some critics add that central banks are failing to hit their inflation targets anyway, so their activism is not only unwarranted, but also ineffective.
В целом, он критиковал меня за излишнюю пессимистичность.
Overall, he criticized me for excessive pessimism.
Сказали, что тронуты вниманием, но что это было совершенно излишне.
They said it was very thoughtful, and totally unnecessary.
Еще один период излишнего пессимизма имел место год назад.
Another period of excessive pessimism arose a year ago.
В этой связи в определении бедствия прямая ссылка на причинность может оказаться излишней.
In this context, explicit reference to causation may be unnecessary in a definition of disaster.
Излишне говорить, что нельзя использовать стандартные расширители.
Needless to say, you can't use a regular speculum.
Я полагаю, что последние три цифры были несколько излишними.
I decided that those last three digits were a bit excessive.
И возможно, этого будет достаточно, чтобы спрос на излишние новые торговые барьеры ослаб.
Perhaps this will be enough to ease the demand for unnecessary new trade barriers.
Излишне говорить, что я выступаю именно за этот сценарий.
Needless to say, this is the scenario I advocate.
Но пациентам и их семьям и друзьям не стоит излишне волноваться.
But patients and their families and friends need not worry excessively.
Излишнее уточнение, по мнению Кеверна, потому что поцелуй сам по себе уже был хулиганством.
An unnecessary refinement in Kevern's view, since a snog was itself an act of thuggery.
Излишне говорить, что эта обманутая федерация была не единственной жертвой.
Needless to say, they were not alone.
Зато он намного увеличит и так уже излишне высокое бремя госдолга.
And it will add far more to the US’s excessively high public-debt burden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité