Exemples d'utilisation de "изложил" en russe
Traductions:
tous1844
set out1052
state533
lay out62
enunciate39
deliver14
pose7
autres traductions137
Он подробно изложил суть инцидента и заявил, что " его принуждали к даче показаний, причинили вред и нанесли легкие телесные повреждения ".
He gave a detailed account of the incident and alleged that the following crimes had been committed “extraction of statements, civil injury and slight bodily harm.”
Недавно я подробно изложил наше мнение на этот счет в своем письме от 21 декабря 2000 года на Ваше имя.
I have recently explained, in detail, our views on this point in my letter of 21 December 2000 addressed to you.
В докладе о миссии Совета содержится ряд соображений, которые ранее подробно изложил посол Колби, и наша делегация полностью поддерживает все выводы и рекомендации, содержащиеся в этом докладе.
The report of the Council mission makes a number of observations that Ambassador Kolby detailed earlier, and my delegation fully supports all the observations and recommendations in the report.
Пока Америка сталкивается с ограничениями в фискальной политике, монетарная политика могла бы сделать больше, как подробно изложил председатель ФРС Бен Бернанке в недавней речи в Джексон Холе, штат Вайоминг.
While America is facing the limits of fiscal policy, monetary policy can do more, as Federal Reserve Chairman Ben Bernanke detailed in a recent speech in Jackson Hole, Wyoming.
В своем двадцать первом докладе Генеральный секретарь подробно изложил наброски своего предыдущего предложения в отношении остаточного присутствия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне до декабря 2005 года в целях содействия передаче обязанностей в области безопасности национальному правительству.
In his twenty-first report, the Secretary-General provided a detailed outline of his earlier proposal for a residual United Nations presence in Sierra Leone until December 2005 to ensure a smooth transfer of security responsibilities to the national Government.
На этом фоне он подробно изложил три платформы, которые положены в основу проекта четвертой рамочной программы сотрудничества: разработка политики, исследования и информационно-пропагандистское обеспечение; управление знаниями; и экспериментальные инновации, применяемые для расширения эффекта воздействия сотрудничества Юг-Юг.
Against that backdrop, he provided details of the three platforms forming the basis of the draft fourth cooperation framework: policy development, research and advocacy; knowledge management; and piloting innovations to scale up the impact of South-South cooperation.
Он изложил нам критерии и рекомендации с целью разрешения кризиса.
He presented us with parameters and leads for resolving the crisis.
Ниже я в хронологическом порядке изложил 20 моих любимых корпоративных шуток.
In chronological order, here are 20 of my all time favorites:
Поэтому я изложил все детали на общедоступных ресурсах как бесплатное программное обеспечение.
That's why I put all the details on public domain like an open software.
Он изложил математические основы компьютерной науки и сказал: "Неважно, как вы построите компьютер".
He laid down the mathematical foundations for computer science, and said, "It doesn't matter how you make a computer."
Создается впечатление, что Великобритания подходит к реализации сценария, который я изложил три месяца назад.
The UK seems to be approaching the scenario I outlined three months ago.
Начальник отдела криминальной полиции Эдриан Харпер (Adrian Harper) изложил подробности нападения со слов Эбигейл (Abigail).
Detective Superintendent Adrian Harper then talked about the details of the attack they had learned from Abigail.
Скотт Саммер (Scott Sumner) изложил веские аргументы в пользу этой точки зрения в своей статье.
The reason for this is summed up in this post by Scott Sumner.
Представитель Аргентины изложил трудности, связанные с осуществлением последовательной политики в области конкуренции в условиях экономического кризиса.
The representative of Argentina described the difficulties in implementing coherent competition policies in times of economic crisis.
Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
He spelled out a vision of future growth in which public and private investment would be complementary, mutually supportive pillars.
Впоследствии он изложил свои мысли на сей счет в подробном письме на две страницы, которое направил Флетчеру.
He subsequently summed up his thoughts in a detailed two-page letter to Fletcher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité