Exemples d'utilisation de "изложить" en russe
Traductions:
tous1931
set out1052
state533
lay out62
enunciate39
deliver14
pose7
autres traductions224
У нас была возможность подробно изложить свою позицию в Совете Безопасности в сентябре этого года, а затем в ходе десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи в октябре.
We have had occasion to express our views in detail in the Security Council in September this year and later on the occasion of the tenth emergency special session of the General Assembly in October.
Эта работа должна включать разработку методов активного и открытого информирования общественности; установление сроков информирования и участия, достаточных для обеспечения эффективного участия; различные варианты опубликования правил и законов; различные варианты предоставления общественности возможности изложить свои замечания; и методы учета замечаний общественности в процессе разработки правил и нормативных актов.
This should include the development of methods of active and open notification of the public; the development of notification and participation timeframes sufficient for effective participation; options for making draft regulations and laws public; options for giving the public the opportunity to comment; and methods for taking the public comments into account in the rule-making and law-drafting process.
Поэтому наша Группа разделяет общее мнение Группы 77 и Китая и с надеждой рассчитывает подробно изложить свои взгляды и замечания на этот счет на будущих заседаниях Ассамблеи.
The Group therefore shares the general views of the Group of 77 and China and looks forward to providing its opinions and comments in detail at future meetings of the Assembly.
В уведомлении, направленном компании в соответствии со статьей 34, секретариат просил ее подробно изложить обстоятельства претензии в связи с потерями по контрактам и представить копии соответствующих договоров, включая их общие и специфические условия.
In the article 34 notification, the secretariat asked Alumina to provide a detailed statement of the circumstances surrounding its claim for contract losses and to provide copies of the relevant contracts, including the general and specific conditions.
Касаясь организации обсуждения в Четвертом комитете, оратор высказывает надежду на то, что после неофициального обмена мнениями состоятся общие прения, в ходе которых он намерен более подробно изложить точку зрения Канады относительно операций по поддержанию мира.
Regarding the organization of work within the Committee, he hoped that after an informal exchange of views, there would be a general debate, during which he intended to convey in more detail his own delegation's position on peacekeeping operations.
В рамках Рабочей группы, занимающейся этим пунктом, мы будем готовы глубже обсудить наши конкретные взгляды и более подробно изложить вопрос о том, какой прогресс был достигнут в отношении обязательства всех участников ДНЯО, содержащегося в статье VI этого Договора.
Within the Working Group dealing with this item, we will be prepared to discuss our specific views in greater depth and to make available a detailed accounting of how much progress has been achieved with respect to the undertaking of all NPT parties in its article VI.
В этом документе необходимо разъяснить характер и сферу действия будущего протокола; рассмотреть соответствующие преимущества протокола со всеобъемлющей сферой действия или со сферой действия " по выбору "; подробно изложить способы обеспечения эффективного функционирования процедуры рассмотрения сообщений и перечислить критерии приемлемости, а также другие элементы.
The document should explain the nature and scope of the future protocol; consider the respective benefits of a protocol with a comprehensive or an “à la carte” scope; detail ways to ensure the effective functioning of a communications procedure; and list criteria for admissibility, as well as other elements.
Очевидно, что слаженность в рамках системы Организации Объединенных Наций тесно связана с более широкой программой реформирования Организации Объединенных Наций, и в связи с этим я хотел бы на этом этапе кратко затронуть несколько вопросов, оставляя за собой право более подробно изложить наши взгляды на более позднем этапе.
Obviously, system-wide coherence within the United Nations is closely connected with the broader agenda of United Nations reform, and in this context I would like briefly to touch upon a few points at this stage, reserving a more detailed presentation of our views for later in our discussion.
Недавно Роухани получил возможность изложить позицию Ирана.
Rouhani recently had an opportunity to discuss Iran’s stance.
Боюсь, кратко эту историю я изложить не смогу.
I'm afraid there's not a short version to that story.
Статью 4.04- Радиотелефонная связь- изложить в следующей редакции:
Article 4.04- Radiotelephony- should be redrafted to read:
Так что позвольте мне попытаться изложить некоторые основные принципы:
So let me attempt to outline some basic principles:
Сегодня я постараюсь изложить один очень простой, действительно бесхитростный аргумент:
And the really simple argument I want to make tonight, the really straightforward argument is this:
Я упоминаю твои неудачи, чтобы изложить свою точку зрения, дорогой.
I mention your failures only to make a point, my dear.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité