Ejemplos del uso de "измученный жаждой" en ruso
Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении.
Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but sadly in the wrong direction.
Голодные и томимые жаждой, мы наконец добрались до гостиницы.
Hungry and thirsty, we at last reached the inn.
Давайте представим, чего можно было бы достичь, если бы на борьбу с голодом, жаждой и болезнями была нацелена хотя бы половина умственных усилий, затраченных когда-то на ученые споры о том, сколько ангелов поместится на кончике иглы.
Consider what might have been accomplished if half as much thought had been given to fighting hunger, disease, and greed as was devoted to debating such points as the number of angels that could balance on the head of a pin.
В корне кризиса остается падение покупательной способности со стороны среднего и низшего классов, а также развал спекулятивных пузырей, созданных жаждой к наживе со стороны богатых классов.
The root of the crisis remains the fall in purchasing power on the part of the middle and lower classes, and the collapse of speculative bubbles created by the wealthy classes' greed for more.
Бен Бернанке, председатель Федеральной резервной системы США, в одном из своих знаменитых высказываний объяснил весь нынешний дефицит баланса США "глобальной жаждой сбережений".
Ben Bernanke, the US Federal Reserve chairman, once famously pinned the whole US current account deficit on a "global savings glut."
Измученный моим собственным братом (Главой отдела внутренней безопасности правительства Мусевени), я был освобожден благодаря местному и международному давлению и уехал из Уганды в Великобританию.
Tortured by my own brother (Museveni's chief of internal security), I was released after local and international pressure, and I left Uganda for Britain.
По-моему, вы так ослеплены неуемной жаждой мести что вам уже все равно, кто умрет.
I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt.
Таким образом, хотя даже один убитый, изувеченный, изнасилованный или измученный мирный житель это уже слишком много, тот факт, что число потерь среди мирного населения явно ниже сегодня, чем десять лет назад. это уже хорошая новость.
Thus, even though every civilian killed, maimed, raped, or tortured is one too many, the fact that the number of civilian casualties is clearly lower today than it was a decade ago, is good news.
Для измученных жаждой копытных река - это не только жизненно важный источник питьевой воды, но и опасное препятствие.
For these thirsty herds the rivers are not only a vital source of drinking water, but also dangerous obstacles.
Мои проблемы покинули меня, и разделят могилу с Баркой и его жаждой на выигрыш.
My concerns have been laid to rest, Sharing grave with barca and his thirst for winnings.
Движимый жаждой наживы и корпоративной алчностью, этот мрачный кошмар навязывается вам нашими добрыми друзьями в "Астер Корпс".
Driven by profits and corporate greed it's a dystopian nightmare in the making brought to you by our good friends here at Aster Corps.
Ты избрал тёмную сторону, и позволил ей кормиться твоим гневом и жаждой власти.
You've chosen the dark side and allowed it to feed your anger and desire for power.
Многие страны выделяют нетипично большую часть научных бюджетов на военные технологии. Этот феномен вызван в большей степени геополитикой и трагическими событиями на Ближнем Востоке, чем жаждой чистого знания.
Many countries devote an unusually large share of research funding toward military technology, a phenomenon driven more by geopolitics and the unfolding tragedies in the Middle East than by a thirst for pure knowledge.
Ожесточенные, фанатичные, охваченные жаждой мести, те, кто восстает против статус-кво, вступают в широкий мир в поисках возмездия, направленного не только против режима, деформировавшего их, но и против Запада, поддерживавшего авторитарные режимы региона в интересах "стабильности".
Embittered, fanatical, vengeful: those who rebel against the status quo enter the wider world seeking retaliation, not just against the regimes that deformed them, but against the West, which propped up the region's authoritarians in the interest of "stability."
Если это состязание, назначенное на 18 мая, будет происходить между Менемом и Киршнером, тогда фракции перонизма, как и в прошлые времена, быстро воссоединятся впоследствии, побуждаемые своей жаждой к власти и получению государственных должностей.
If that contest, set for May 18th, is between Menem and Kirchner, then Peronism's factions will, as in the past, quickly reunite afterwards, motivated by their lust for power and the spoils of victory.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad