Exemples d'utilisation de "изображала" en russe
Traductions:
tous253
portray122
picture37
depict37
figure23
represent15
character9
simulate1
autres traductions9
Надевала мини-юбку, высокие сапоги изображала, будто она Сьюзан Дей.
She'd put on the little miniskirt, the go-go boots and pretend she was Susan Dey.
Или горничная поднимала трубку, ты просила позвать меня, затем заявляла, что въезжаешь в туннель, и связь может прерваться, изображала помехи и жала отбой.
Or if the maid picked up, you'd ask for me, then claim you were driving through a tunnel so you might get cut off, and then you'd make garbling noises and hang up.
Египетская порнография до Насера изображала местных красоток и вуайеризм, а сейчас сосредоточилась на светловолосых и бледнокожих женщинах, иногда используя в качестве темы насильственный секс.
Egyptian porn before Nasser featured local beauties and voyeurism, but now focuses on fair-haired and pale-skinned women, sometimes with forced sex as a theme.
В Британии 48% избирателей проголосовали против Брексита, а 49% турков высказались против расширения полномочий президента Турции, тем самым, отвергнув аргументацию, которая изображала Евросоюз в негативном свете.
Such is the case of the 48% of British voters who opposed Brexit, or the 49% of Turks who voted “no” to expanding the Turkish presidency’s powers, implicitly rejecting a narrative that used the EU as a scapegoat.
Подобным образом реклама страховых полисов и полуфабрикатов быстрого приготовления, которая раньше изображала только полноценные семьи, начала показывать одиноких матерей, любовно кормящих из ложечки младенцев или предусмотрительно покупающих полис страхования жизни.
Likewise, advertisements for convenience food and insurance - which used to feature only intact nuclear families - have begun to showcase single mothers lovingly spooning out meatballs, or protectively buying a life-insurance policy.
Карен ранее уже докладывала Либби, так что у нее появились определенные навыки, и она умело изображала как вице-президента, так и руководителя его аппарата. Она была неумолима и настойчива, задавая те вопросы, которые могли возникнуть у высоких визитеров.
Karen had briefed Libby, so she was skilled at impersonating both the Vice President and Libby – that is, she was being relentless and insistent – to anticipate the questions they would ask.
Итак, мы арендовали здание, арендодатель поддержал нашу идею. У нас была эта фреска, фреска Криса Варе, которая изображала историю печатного слова от древних времен до наших дней. Изучение этой фрески может быть длительным, и чтобы её рассмотреть, надо стоять посреди дороги.
So, we had this place, we rented it, the landlord was all for it. We did this mural, that's a Chris Ware mural, that basically explains the entire history of the printed word, in mural form - it takes a long time to digest and you have to stand in the middle of the road.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité