Beispiele für die Verwendung von "израсходовали" im Russischen
С 1991 года мы израсходовали в регионе примерно 8 миллиардов евро на реконструкцию и гуманитарную помощь;
We have spent nearly 8bn euros in reconstruction and humanitarian assistance in the region since 1991;
В-третьих, мы уже израсходовали многие из дешевых вариантов, которые когда-то были доступны.
Third, we have already used up many of the low-cost options that were once available.
В этом случае мы будем корректировать вашу ставку для каждого аукциона таким образом, чтобы вы израсходовали весь бюджет и получили оптимальные результаты для которых вы оптимизировали свою группу объявлений.
When using automatic bidding, we adjust your bid for you on an auction-by-auction basis with the aim of spending your entire budget and getting you the most of the results your ad sets are optimized for.
С 1991 года мы израсходовали в регионе примерно 8 миллиардов евро на реконструкцию и гуманитарную помощь; финансовая поддержка региона Европейским Союзом за эти годы в совокупности составила 17 миллиардов евро.
We have spent nearly 8bn euros in reconstruction and humanitarian assistance in the region since 1991; EU financial assistance to the region during those years amounts to 17bn euros.
А все проблемы, которые возникают в процессе, объясняются лишь недостатком усилий: слишком мало военных задействовали, слишком мало иностранцев убили, слишком мало стран разбомбили, слишком мало обществ переделали, слишком мало государств оккупировали, слишком мало лет потратили, слишком мало долларов израсходовали.
Any problems obviously result from execution, a matter of doing too little: too few troops engaged, too few foreigners killed, too few nations bombed, too few societies transformed, too few countries occupied, too few years involved, too few dollars spent.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений будет израсходован полностью:
If your ad set is spending (or on track to spend) its budget:
Из внебюджетных фондов, выделенных на данный двухгодичный период, было израсходовано 79 процентов.
Of the extrabudgetary funds authorized for the biennium, 79 per cent were expended.
Это может помочь вам израсходовать больший процент своего бюджета.
This could help you spend a higher percentage of your budget.
Эти расходы были включены в бюджет, но не израсходованы полностью за период претензии ЗПУ.
These expenses were budgeted but not expended in full during the FP claim period.
Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле.
The time may come when people will have used up all the oil.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений не будет израсходован полностью:
If an ad set is not spending (or isn't on track to spend) its budget:
любой остаток дохода, не израсходованный в каком-то году, переносится на следующий год, и им можно в двухлетний срок воспользоваться.
Any balance of income not expended in any year shall be carried forward to the following year and remain available for a period of two years.
После того, как израсходуем все патроны, смотрим сюда, здесь кнопка.
After we've used up all the bullets, there is a push-button here.
Многие создают блага на сумму чуть больше доллара на каждый израсходованный доллар.
Many others generate only slightly more than a dollar per dollar spent.
За последние три года были израсходованы океаны чернил (или байтов) на изложение схем по решению головоломки банков, «слишком больших, чтобы обанкротиться».
Over the last three years, oceans of ink (or bytes) have been expended on articulating schemes to solve the conundrum of “too big to fail” banks.
Может, была партия ядовитой краски, которую он израсходовал пару месяцев назад.
Maybe there was a batch of toxic paint that he used up a few months ago.
В 2000 году на государственные пособия было израсходовано 250,8 млн. литов.
LTL 250.8 million were spent on State grants in 2000.
Однако Группа обнаружила, что " ПИК " включила в расчет себестоимости суммы, израсходованные на ремонт и замену ее установок по производству мочевины и аммиака.
The Panel finds, however, that PIC included amounts it expended in the repair and replacement of its urea and ammonia units within its cost of sales.
Прежде чем закрыть свою учетную запись, отмените все подписки и израсходуйте остаток средств
Before you close your account, cancel all subscriptions and use up any balance
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung