Exemples d'utilisation de "израсходовать" en russe avec la traduction "spend"
Это может помочь вам израсходовать больший процент своего бюджета.
This could help you spend a higher percentage of your budget.
По окончании войны они нашли новый способ использовать свои резервы – израсходовать их.
At the war’s end, they thought of a new way of using their reserves: spend them.
Согласно сообщениям компании LendEdu, американцы могут израсходовать на украшения более 37 долларов и 70 центов на человека.
According to other reports, such as LendEdu, Americans could spend upwards of $37.70 per person on decorations.
Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена.
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times.
Как это может повлиять на среднюю цену за результат: Когда вы увеличиваете бюджет, вы должны выигрывать больше аукционов, чтобы его израсходовать.
Here's how this can affect your average cost per result: As you increase your budget, you have to win more auctions to spend it.
Если вы измените дату окончания показа, мы, как и в любом другом случае, уточним, сколько средств можно израсходовать в течение текущей календарной недели.
After an end date change, just like in any other scenario, we check how much we've spent in the current calendar week.
Если мы понизим вашу ставку до 2 $, вы сможете выигрывать аукционы по 2 $ и израсходовать весь свой бюджет, так что средняя цена за результат составит 2 $.
If we lower your bid to $2, you could just win $2 auctions and spend your full budget, making your average cost per result $2.
Поощрять богатых людей израсходовать свое состояние на благие цели в течение жизни, считал Карнеги, гораздо лучше, чем оставить право распоряжения этим богатством их (возможно бесталанным) детям.
Encouraging the rich to spend their fortunes on good causes while still alive, Carnegie maintained, is far better than leaving the disposition of their wealth to the care of their (probably untalented) children.
Например, если вы показываете рекламу только на Facebook, вы можете получить 10 результатов стоимостью $2 каждый, а затем перейти к результатам стоимостью $4, чтобы израсходовать весь свой бюджет.
For example, if you're only running ads on Facebook, you might be able to get 10 results for $2 each, and then have to move up to results that cost $4 each to spend your entire budget.
Тем не менее новое правительство столкнулось с проблемами распределения средств, что привело к тому, что более 50 процентов бюджета пришлось израсходовать в последний месяц срока действия пересмотренного бюджета, т.е. в июне.
The new Government, however, had problems in spending, which left more than 50 per cent of the budget to be spent in the last month — June — of the recast budget period.
С одной стороны, правительство облагает большими налогами предприятия, затрудняя создание рабочих мест, с другой стороны Франция собирается израсходовать 12.8 миллиардов евро на "социальную сплоченность" с целью борьбы с безработицей, неудовлетворенностью и растущим религиозным экстремизмом.
On the one hand, the government heavily taxes enterprises, impeding job creation; on the other, France is to spend 12.8 billion euros on "social cohesion" to tackle unemployment, disaffection, and increasing religious extremism.
Однако есть и другая проблема: в этом году было предусмотрено израсходовать лишь одну четверть американского пакета стимулов, равного почти 800 миллиардам долларов, а использование этих средств даже на «готовые к реализации» проекты проходило крайне медленно.
But there is another problem: In the United States, only about a quarter of the almost $800 billion stimulus was designed to be spent this year, and getting it spent even on “shovel ready” projects has been slow going.
Однако при увеличении бюджета до 100 $, даже если вы будете выигрывать каждый аукцион с результатом по 2 $, вы вряд ли сможете израсходовать свой бюджет полностью — потому что крайне маловероятно, что наберется 50 аукционов, которые можно будет выиграть со столь низкой ставкой.
However, if you raise your budget to $100, even if you won every auction with a $2 result, you likely wouldn't come close to spending your entire budget because there likely wouldn't be close to 50 auctions that cost that little to win.
Если окажется, что мы не успеем израсходовать весь бюджет (то есть, заданную величину дневного бюджета, умноженную на число оставшихся календарных дней недели) до конца недели, мы постараемся тратить больше заданного дневного бюджета (но не более 125% от суммы дневного бюджета) каждый день, пока не израсходуем весь бюджет.
If we aren't on track to spend your full budget (meaning what your budget is set at multiplied by the number of days remaining in the calendar week) by the end of the calendar week, we try to spend more than your daily budget (but again, not more than 125% of it) each day until we are.
Пересмотренный проект бюджета на первый финансовый период является для нас чрезвычайно важным документом не только потому, что мы входим в первую десятку государств-вкладчиков, но и потому, что помимо этих взносов мы намереваемся добровольно израсходовать значительную дополнительную сумму денег на учреждение Международного уголовного суда в ближайшие годы.
The revised draft budget for the first financial period is an extremely important document for us, not only because we are in the top-10 list of assessed contributors, but also because we will — voluntarily — spend a considerable extra amount of money on the ICC in the coming years beyond the contributions.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений будет израсходован полностью:
If your ad set is spending (or on track to spend) its budget:
Если очевидно, что бюджет группы объявлений не будет израсходован полностью:
If an ad set is not spending (or isn't on track to spend) its budget:
Многие создают блага на сумму чуть больше доллара на каждый израсходованный доллар.
Many others generate only slightly more than a dollar per dollar spent.
В 2000 году на государственные пособия было израсходовано 250,8 млн. литов.
LTL 250.8 million were spent on State grants in 2000.
Например, в Стране Басков на очистные работы было израсходовано 50 млн. евро (Vijgen, 2006).
For example the Basque Region spent 50 million EUR for clean-up (Vijgen, 2006).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité