Exemples d'utilisation de "изучаем" en russe
Мы ведем расследование убийства и мы изучаем различные возможности.
We are conducting a murder inquiry and we are exploring various avenues.
В настоящее время мы изучаем спектры порядка трехсот внесолнечных планет.
Now we are reviewing the spectra of about 300 stars with extrasolar planets.
Мы тут изучаем отношения между разумом и телом во сне.
A lot of us are mapping the mind-body relationship of dreams.
Изучаем семейку колоритных личностей, которые участвуют в чём-то весьма подозрительном.
Well, a family of colourful characters who are involved in something very suspicious.
Мы изучаем список пассажиров на случай, если кто-то уже привлекался раньше.
Well, I've got the police checking the passenger list for anybody with a prison record.
Мы изучаем такую же довольно слабую деталь спектра, которая относится к осмию.
We have been dealing with a similarly very weak feature, which belongs to osmium.
Мы тщательно изучаем жалобы на угрозы и взвешиваем множество факторов, определяя реальность угрозы.
We carefully review reports of threats and consider many things when determining whether a threat is credible.
Мы разбираем и изучаем оборудование, программное обеспечение, человеческий организм и, конечно же, код жизни.
We hack hardware, software, wetware, and, of course, the code of life.
Мы изучаем эту проблему. Как только появится исправление, информация на этой странице будет обновлена.
We're investigating the issues and will update this page when a fix is available.
Ошибка. В настоящее время мы изучаем ошибку, из-за которой эта функция не всегда работает правильно.
Bug: We're currently investigating a bug that's preventing this feature from working consistently.
Пожалуйста, обратите внимание, что мы не изучаем и не объясняем всех рисков, связанных с торговлей финансовыми инструментами.
Please note that we do not explore or explain all the risks involved when dealing in Financial Instruments.
В данный момент мы изучаем возможности создания распределенной сети компьютеров массового потребления, действующих в операционной среде Linux.
We are presently researching the feasibility of implementing a distributed network of commodity computers running in a Linux environment.
А в моей организации – Бостонском университете – мы изучаем способы повышения качества здравоохранения и медицинской практики в развивающихся странах.
And at my institution, Boston University, we research ways to improve the quality and practice of medicine in the developing world.
Кстати, мы изучаем индивидуумов в любом возрасте, в этих разных видах. Так сказать с младенчества и до глубокой старости.
In fact we do this in individuals of any age, in these different species - that is to say from infancies, infancy up to adulthood and old age.
Я делаю три или четыре комикса после этого, где мы изучаем проблему охоты за плавниками и супа из плавников.
I do three or four strips after that where we explore the finning issue and the shark fin soup issue.
Мы изучаем способы, с помощью которых мы могли бы оказать поддержку осуществлению НЕПАД в духе подлинного сотрудничества по линии Юг-Юг.
We have been exploring ways in which we can provide support to NEPAD in the true spirit of South-South cooperation.
Когда мы изучаем решения людей с точки зрения их идентичности и социальных норм, мы получаем новые ответы на различные экономические вопросы.
When we examine people's decisions from the perspective of their identities and social norms, we get new answers to many different economic questions.
В моей лаборатории мы изучаем "социальный мозг", т.е. те области мозга, которые мы используем, чтобы понять других людей и успешно взаимодействовать с ними.
So in my lab, we're interested in the social brain, that is the network of brain regions that we use to understand other people and to interact with other people.
Развивая предпринятые в прошлом усилия Группы четырех, ее спонсоров и других государств-членов, мы в настоящее время активно изучаем конкретные идеи, которые могут лечь в основу дискуссии.
Building on the past joint efforts of the G-4, its co-sponsors and other Member States, we are now actively considering concrete ideas that might provide a basis for discussion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité