Exemples d'utilisation de "изучать" en russe avec la traduction "look"

<>
Вы начинаете изучать источники волнений. You begin to look at things having to do with your tensions.
Мы начинаем изучать мозг изнутри. We're beginning to look inside the brain.
Мы сами только начали изучать эти данные. We're just starting to look at this data ourselves.
Поэтому я подписала папку и начала изучать информацию. So I wrote at the top of the manila folder, and I started looking at the data.
Вот что нам нравится изучать в моей лаборатории. So that's what we're interested in looking at in my lab.
Начав изучать их, я обнаружил, что они чрезвычайно адаптируемы. And as I started looking at them, I was finding that they had hyper-adapted.
И я начал изучать лучшие фотографии, которые я мог найти. So, I started looking at the best photos I could find.
С этим опытом я начал изучать современное искусство более внимательно. With this experience, I started to look more closely at modern art.
И тогда она стала изучать все данные, которые только смогла найти. So she went out and looked at what data she could find.
Будущие историки, наверное, будут изучать 2016 и 2017 годы с большим интересом. Future historians will probably look back at 2016 and 2017 with great interest.
Он заскучал на днях, начал изучать дело, несчастный случай в цирке тридцатых годов. He got bored the other day, started looking into this, uh, circus accident from the '30s.
Он изучал отклонения и мутации для выявления правил и законов вместо того, чтобы изучать нормы, he looked at all of the monstrosities and mutations to find rules and laws, rather than looking at the norms.
Я стал изучать всё, что входит в категорию Броуновского движения. Пытался подойти с разных сторон, Well, so I looked at these things called Brownian motion - just goes around.
Джон Дерр, Брук и другие обеспокоились этим [неясно], и мы стали изучать, как мир готовился к пандемии. And John Doerr and Brook and others got concerned, [unclear], and we started looking around at what the world was doing about being prepared for a pandemic.
Им было подарено сырье, и в 2006 году они арендовали рабочее помещение и стали изучать возможность создания кооператива. Raw materials were donated and in 2006 a workspace was rented and the possibility of a cooperative looked into.
Я сделал кое-то важное для своих учеников. Я сказал им, что мы будем изучать физику на уровне института, One of the things that I've done for my science students is to tell them, "Look, I'm going to teach you college-level physics.
Я стал изучать эту проблему, и, как и тысячи тех, кто до меня это пытался с делать, ничего не добился. So I looked, and like the thousands of people that had tried before, I found nothing.
Итак, в этом тесте я буду изучать то, как бальзам защищает ваши губы, текстуру, и может вы сможете почувствовать какие-то запахи. Now, what I'm going to be looking for in this test is how it protects your lips, the texture, right, and maybe if you can discern any flavor or not.
Сейчас это выглядит реальным благадоря новым технологиям, которые появились за последние 25 лет с того момента, как я стал изучать эту тему. This seemed practical now, because a lot of new technologies had come in the 25 years since I had last looked at it.
Первый, который мы главным образом и используем, это изучать пациентов с длительным повреждением маленькой области мозга, где произошло генетическое изменение маленькой области мозга. One approach, the one we use mainly, is to look at patients with sustained damage to a small region of the brain, where there's been a genetic change in a small region of the brain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !