Exemples d'utilisation de "изъявили" en russe
Ряд организаций изъявили желание принять участие в проверке этих новых подходов.
A number of organizations have volunteered to test the new approaches.
«У нас есть очень много здоровых людей, которые изъявили желание участвовать в длительных экспериментах с искусственным сном, — говорит Ток.
“We’ve had lots of healthy people who have volunteered for long-term torpor experiments,” Talk says.
Несколько государств-членов изъявили готов-ность быть лидерами групп по отдельным рекомен-дациям, как это указано в таблице 2.
Several Member States offered to be the leaders for individual recommendations, as indicated in table 2.
Ямайка, Чили, Венесуэла, Уругвай, Босния и Герцеговина, Объединенная Республика Танзания, Аргентина и Мозамбик изъявили желание войти в число авторов данного проекта резолюции.
Jamaica, Chile, Venezuela, Uruguay, Bosnia and Herzegovina, United Republic of Tanzania, Argentina and Mozambique indicated their desire to sponsor the draft resolution.
Эти лица имеют широкую известность в средствах массовой информации в странах, говорящих на основных языках мира, и изъявили готовность пропагандировать Год и мероприятия в его рамках.
These include persons with prominent media profiles in the world's major language areas who are willing to promote the Year and its activities.
Как заявило агентство «Азг», глава совета по внутренней миграции и переселению Самвел Арутюнян, с октября 2000 года по настоящее время 2000 семей изъявили желание переселиться в Арцах.
As Samvel Arutyunyan, head of the internal migration and resettlement board, told Azg, since October 2000 till today 2,000 families have wanted to resettle in Artsakh.
В результате после ознакомления с концепцией охраны порядка с опорой на общественность зарегистрировались и изъявили готовность пройти обучение 287 добровольцев из числа ВПЛ, в том числе 30 женщин.
The introduction of the community policing concept has culminated in the registration and training of 287 IDP volunteers, 30 of whom are women.
Прежде чем предоставить слово ораторам, которые изъявили желание выступить по мотивам голосования до голосования, позвольте напомнить, что выступления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места.
Before giving the floor to the speaker in explanation of vote before the vote, may I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
В 2002 году мы, руководствуясь аналогичными мотивами, изъявили поддержку межгрупповой инициативе пятерых послов в расчете на то, что она позволит устранить разрыв между ключевыми персонажами, с тем чтобы преодолеть затор.
In 2002, we were similarly motivated to extend support to the cross-group initiative of the five ambassadors, in the hope that it could bridge the gap between key players to overcome this deadlock.
Прежде чем предоставить слово ораторам, которые изъявили желание выступить по мотивам голосования до голосования, я хотела бы напомнить, что выступления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места.
Before giving the floor to speakers in explanation of vote before the voting, may I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
Никто не может выступать на Конференции без предварительного разрешения Председателя, который с учетом правил 15 и 16, а также 18- 22 предоставляет ораторам слово в том порядке, в каком они изъявили желание выступить.
No one may address the Conference without having previously obtained the permission of the President, who shall, subject to Rules 15 and 16 and 18 to 22, call upon speakers in the order in which they signify their desire to speak.
К тому времени, когда они изъявили желание и могли найти компромиссное решение, стимулы к компромиссу у кипрско-греческой стороны были значительно ослаблены, кипрско-греческое руководство проводило менее гибкую политику и времени почти не оставалось.
By the time they were willing and able to seek a compromise solution, the incentives for compromise on the Greek Cypriot side had substantially weakened, the Greek Cypriot leadership was pursuing a less flexible policy, and time was running very short.
С учетом давней истории достижений Висбаденской группы (ранее — «Круглый стол» по вопросу о рамках обследования предпринимательской деятельности) в работе ее совещания 2008 года изъявили желание участвовать 85 представителей из 39 стран и международных организаций.
This 2008 meeting of the Wiesbaden Group, with a long-standing history of achievements, attracted 85 participants from 39 countries and international institutions.
А несколько из них и изъявили готовность внести тематический вклад по этой проблематике, сконцентрировавшись на разных разделах и вступив в дальнейшую дискуссию, что позволило бы, как хотелось бы надеяться, совместно заняться наиболее важными аспектами этой темы.
Several of them indicated their readiness to make a thematic contribution to the subject by focusing on different vignettes, and engaging in further discussion, thus addressing together what we hope to be the most important aspects of this subject.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово тем делегациям, которые изъявили желание выступить с разъяснением позиции по только что принятой резолюции, я хотела бы напомнить делегациям о том, что выступления с разъяснением мотивов голосования ограничиваются 10 минутами и должны делаться делегациями с места.
The President: Before giving the floor to delegations wishing to speak in explanation of position on the resolution just adopted, may I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
Законодательный декрет № 20 от 9 апреля 1997 года, предусматривающий развертывание программы юридического оформления права собственности на собственность в сельских районах (ПРОСЕГУР), способствовал решению проблем, вызванных тем, что некоторые участники программы передачи земли не изъявили желания и впредь владеть собственностью, которая была передана им в рамках этой Программы, на совместной основе.
Legislative Decree No. 20 dated 9 April 1997, creating the programme to establish legal certainty of title to rural properties (PROSEGUIR), helped to solve the difficulty presented by those participants in the Land Transfer Programme who did not wish to continue a joint tenancy arrangement with respect to the property transferred to them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité