Exemples d'utilisation de "изящные" en russe

<>
Поэтому ножи Global такие изящные. That's why the Global knives are so neat.
они делают вещи более красивые, более изящные, более удобные, чем это делают просто ремесленники. they make things more beautiful, more elegant, more comfortable than just the craftsmen do.
Довольно изящные обои для игрока. Pretty dainty wallpaper for a player.
Вам не нужно, чтобы пассатижи были слишком изящные. Don't want your pliers too delicate.
И эти изящные барельефы выполнены из чистого свинца? And this exquisite relief work, in pure lead?
Поглощенные медузами, глюкоза и другие молекулы не только дают силы на ежедневный моцион по озеру, но и обеспечивают базовыми составными элементами, из которых медузы и создают свои сложные, изящные тела. Once absorbed by the jellyfish, glucose and other molecules not only power their daily voyage across the lake, they provide the basic building blocks the jellyfish use to grow the elegant and complex structures of their bodies.
Я только поцелую эти изящные пальчики. Well, I'll just kiss those dainty nubbins.
У него хрупкий скелет и изящные черты лица, что здорово для модели нижнего белья, но ужасно для заключенного. He has a slight frame and delicate features, and that's great for an underwear model, but it is horrible for a prisoner.
С современным изобилием пластика нам нужны лишь определенные технологические ресурсы. Использовать же ради этого столь изящные создания, как деревья - ну представьте себе такой дизайнерский проект: "мы придумаем существо, способное производить кислород, потреблять углекислый газ, фиксировать азот, очищать воду, использовать в качестве топлива солнечный свет, производить сложные сахара и пищу, создавать микроклимат, менять цвет со временем года и производить себе подобных, And with so much polymer, what we really need is technical nutrition, and to use something as elegant as a tree - imagine this design assignment: Design something that makes oxygen, sequesters carbon, fixes nitrogen, distills water, accrues solar energy as fuel, makes complex sugars and food, creates microclimates, changes colors with the seasons and self-replicates.
Вот эта, думаю, самая изящная. I think this is the neatest-looking thing.
«Какая изящно устроенная система, — подумал Бромедж. “What an elegant system,” Bromage said.
Крутое название для изящного цветка. Bad-ass name for a dainty flower.
Она красива, и, что важнее, изящна. She is beautiful, and what is more, very graceful.
Женщина должна быть худенькой, изящной. Women should be thin, delicate.
Это по-настоящему - понимаете, мне сложно выразить, насколько он изящен. It is really - I mean, I can't express to you how exquisite this object is.
Он взял бы меня нежно своими большими, сильными руками драматурга и раздел бы меня спокойно и опытно, снял бы мой бюстгалтер изящно и легко. He would have taken me gently in his big, strong Drama major arms, and undressed me quietly and expertly, taken my bra off with grace and ease.
Приключения Мао на Корейском полуострове (где он поддерживал северные силы против юга и ее западных союзников) помогли усилить ось Вашингтон-Тайбэй, которая, благодаря некоторой изящной дипломатии, выжила и после того, как Президент Ричард Никсон начал сближение с Китаем в начале 1970-х годов. Mao’s adventures on the Korean peninsula, supporting the North against the South and its Western allies, helped to cement the Washington-Taipei axis, which, thanks to some nifty diplomatic footwork, survived President Richard Nixon’s rapprochement with China in the early 1970s.
Я думал, что это будет изящно. I thought it would be neat to do that.
Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. It's this elegant little land, twist and roll.
На маленьких изящных оленьих копытах. Your little, dainty deer hooves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !