Beispiele für die Verwendung von "из-за границы" im Russischen

<>
Я вернулся из-за границы. I returned from abroad.
Не считая кокосовых орехов и тунца, 90 процентов наших продовольственных товаров импортируется из-за границы. Except for coconut and fresh tuna fish, 90 per cent of our food items are imported from overseas.
Хотя нынешняя ситуация еще и не достигла того же уровня отсутствия безопасности, сообщения о вербовке и частых нападениях из-за границы дают достаточно оснований для серьезного рассмотрения вопроса о путях укрепления гражданского и гуманитарного характера этих лагерей беженцев в условиях весьма нестабильной обстановки. Although the situation has not reached that level of insecurity, reports of recruitment and of frequent attacks from across the border make a strong case for serious consideration of how to strengthen the civilian and humanitarian character of these refugee camps in a very volatile situation.
Они просто получали их из-за границы. Because they were getting it from abroad.
Семьи получают доход благодаря переводам из-за границы, осуществляемым моряками (труд) и родственниками, работающими за рубежом. For families the income is derived from remittances from overseas seafarers (labour) and relatives working abroad.
Нам приходится покупать его из-за границы. We have to buy it from abroad.
В наши дни в России модно заимствовать из-за границы внешние черты, не уделяя достаточного внимания содержанию. Nowadays in Russia, there is a fashionable trend of borrowing superficial features from overseas and not paying enough attention to substance.
Мы заказали несколько новых книг из-за границы. We ordered some new books from abroad.
Здесь в Австралазии мы позаимствовали эту точку зрения из-за границы, активно подавляя более холистические понимания маори и аборигенов о человеческом недомогании. Here in Australasia, we imported this perspective from overseas, actively suppressing more holistic Maori and Aboriginal understandings about human distress.
Краткосрочные кредиты из-за границы не стабильны, а значит и опасны; Short-term bank lending from abroad is unstable and therefore dangerous;
По сообщениям печати, в 2001 году сектор туризма перестал занимать второе место в экономике и опустился до третьего места после международного бизнеса и инвестиционных поступлений из-за границы. According to press reports, in 2001, tourism stopped being the second pillar of the economy and slipped to third place behind international business and investment income from overseas.
Сотни миллионов долларов, полученные в качестве помощи из-за границы, таинственно исчезли. Hundreds of millions of dollars in relief funds received from abroad mysteriously disappeared.
Такое укрепление позиций банковского сектора, в сочетании со снижением процентных ставок по депозитам, дестабилизацией международных фондовых рынков и репатриацией капитала из-за границы вследствие событий 11 сентября, привело к повышению учетных ставок и уровня капитализации на фондовых рынках региона в 2002 году. This stronger presence of the banking sector combined with low interest rates on deposits, erratic international equity markets and repatriated capital from overseas following the events of 11 September, increased interest and capitalization in regional stock markets during 2002.
Именно высокоразвитые страны установили тарифные ставки для предотвращения ``недобросовестной" конкуренции из-за границы. It was advanced countries that imposed tariffs against "unfair" competition from abroad.
Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы. American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
Для звонков в Катар из-за границы следует набирать + 974 и затем нужный номер. To call a telephone number in Qatar from abroad, dial + 974 plus the required number.
Зачем вкладывать деньги в развитие местных талантов, если можно нанять их из-за границы? Why invest in developing local talent if you can hire it from abroad?
Некоторые компании, такие как нефтяной гигант Юкос, даже назначили независимых директоров из-за границы. A few companies, such as the oil giant Yukos, even appoint independent directors from abroad.
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы. We must apply our own talents and intellect, not wait for handouts from abroad.
Поиск финансовых средств для импортирования технических решений из-за границы ? это только часть решения проблемы. Raising funds to import solutions from abroad addresses just one part of the challenge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.