Exemples d'utilisation de "имеем дело" en russe
Мы имеем дело с пролапсом митрального клапана.
What we're looking at here is a mitral valve prolapse.
Сначала мы решили, что имеем дело с проклятием Худу.
First we thought it was some sort of a Hoodoo curse.
Эстреллита, здесь мы явно имеем дело с психическим нарушением - дисморфобией.
Estrellita, what we have here is a case of Body Dimorphic Disorder.
(В кроссвордах мы имеем дело со словами, а в судоку – с цифрами.
(Crossword puzzles involve words, of course, while sudoku involves numbers.
Я начала приходить к выводу, что, возможно, мы имеем дело с биологически обусловленными различиями.
So, it began to occur to me that maybe your biology pulls you towards some people rather than another.
Когда дело касается гнева, мы имеем дело с двумя людьми, играющими в одинаковых условиях.
Now with anger, you've got two people on an even playing field.
Итак, на первый взгляд мы имеем дело с резкой и даже унизительной отповедью русским.
So, at first glance, the poll appears to be a sharp and even humiliating rebuke of the Russians.
И если мы имеем дело с языком, то как же нам тогда читать знаки?
If it does represent language, then how do we read the symbols?
Я не собираюсь ничего рассказывать публике, пока мы точно не узнаем, с чем имеем дело.
I'm not telling the public anything until we find out exactly what we're up against.
Обычно, кошачьи царапины не настолько опасны, так что, возможно, мы имеем дело с чем-то ещё.
Normally, cat scratches are not that dangerous, so there may be something else going on here.
В сочетании с загустением синовиальной жидкости в суставах, я думаю, мы имеем дело с вирусом Чикунгунья.
Coupled with the synovial thickening in the joints, I think we're looking at Chikungunya virus.
Надо отметить, что современные общества отличаются большим многообразием, но мы также имеем дело с новыми формами неравенства.
To be sure, we have very diverse societies, but we also face new forms of inequality.
Другими словами, мы не имеем дело с O-H - мы не должны его путать S-H, согласны?
This is - in other words, we never get the O-H - we never mistake it for an S-H, OK?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité