Exemples d'utilisation de "имеет тенденцию" en russe
В Японии кривая Филлипса имеет тенденцию быть L-образной.
In Japan, the Phillips curve tends to be L-shaped.
Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие.
Prejudice has tended to fall as participation increases.
непогашенная задолженность превышает нормативную ставку и имеет тенденцию к увеличению;
The overdue debt excesses the regulated rate and tends to increase;
которая имеет тенденцию рассматривать глобальную экономику как игру с нулевым исходом;
that tends to view the global economy as a zero-sum game;
В целом, ВВП имеет тенденцию неточно оценивать активы, а обязательства и вовсе.
All told, GDP tends to measure assets imprecisely, and liabilities not at all.
Систем хранения маховиком энергии, однако, как правило, имеет тенденцию терять мощность быстро.
Flywheel energy storage systems, however, tend to lose power quickly.
Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность.
But its very dynamism-its "creative destruction"-tends to produce great uncertainties.
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
Blinkered vision tends to produce, I think, blinkered solutions.
Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения.
Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble.
в действительности, экономическая интеграция имеет тенденцию следовать, а не предшествовать достижению политического единства.
in fact, economic integration tends to follow, rather than precede, achievement of political unity.
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим.
A very conservative regime naturally tends to prefer a Republican candidate over a Democrat.
Для более традиционных цепочек ценностей, профицит имеет тенденцию к источникам, которые имеют большую рыночную власть.
For more conventional value chains, the surplus tends to go to the inputs that have greater market power.
Инвестирование в инфраструктуру дорог в обществах, где автомобилями обладает богатое меньшинство, имеет тенденцию быть регрессивным.
Investing in road infrastructure tends to be regressive in societies where only a minority own automobiles.
И, поскольку неравенство имеет тенденцию медленного изменения, каждая катастрофа, вероятнее всего кроется в будущих десятилетиях.
And, because inequality tends to change slowly, any disaster probably lies decades in the future.
Второе историческое эмпирическое правило заключается в том, что при падении курс валюты имеет тенденцию к занижению:
The second historical rule of thumb is that currencies on the decline tend to overshoot:
Этот эффект дофамина объясняет, почему порнография имеет тенденцию становиться все больше и больше экстремальной со временем:
This dopamine effect explains why pornography tends to become more and more extreme over time:
Мы живём в обществе, которое имеет тенденцию превозносить ценность символических форм представления - алгебраические представления, уравнения, коды.
We live in a society that completely tends to valorize symbolic forms of representation - algebraic representations, equations, codes.
Это означает, что государственное финансовое поведение имеет тенденцию быть процикличным перед угрозой больших потрясений, подобных нынешнему шоку.
This means that state fiscal behavior tends to be pro-cyclical in the face of large shocks like the recent one.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité