Exemples d'utilisation de "имейте" en russe avec la traduction "have"
Прошу, имейте в виду, что мы должны быть с другими учащимися.
Please keep in mind that we have to be with other students.
Будьте подвижными и имейте план до того, как вы войдете в сделку.
I try to emphasize being nimble and having a plan before entering any trade with volatility products.
Имейте в виду, что тогда видео будет воспроизводиться только в стандартном качестве.
If you have purchased a title to watch in HD and your device is not compatible, you will still be able to watch the title in SD quality.
Имейте в виду, что мы уже на месте, и ответили на экстренный сигнал.
Be advised that we are on the ground now and have responded to emergency signal.
Имейте в виду, что если установлена пороговая сумма, выписка и сводка счетов могут отличаться.
Keep in mind that your statement and billing summary may be different if you have a billing threshold.
Имейте в виду, что Канада пережила мировой финансовый кризис лучше, чем любая другая развитая страна.
Keep in mind that Canada has weathered the global financial crisis better than almost any other developed country:
Имейте в виду, что как только вы нажмете кнопку Сохранить, пользователи потеряют доступ к выбранному сайту.
Note that once you Save, the user(s) will no longer have access to the selected site.
Если вы действительно хотите создать движение, имейте смелость присоединиться, и продемонстрируйте, как надо присоединяться. И если
If you really care about starting a movement, have the courage to follow and show others how to follow.
Имейте чёткое представление о точке входа, уровнях фиксации прибыли и моменте, когда следует ограничить убытки и остановиться.
Have a clear goal of your entry, the exchange rate for profit taking order and the moment to stop.
Имейте в виду, что вам нужно настроить страницы веб-сайта в соответствии с тем, как реализованы теги.
Keep in mind you previously would've had to set up your site’s pages with how tags are implemented.
увидите чудака-одиночку, создающего что-то замечательное, имейте смелость стать первым, кто поднялся и присоединился к нему.
And when you find a lone nut doing something great, have the guts to be the first one to stand up and join in.
Имейте в виду, что это минимальные требования, с которыми мы можем обеспечить "сертифицированный" уровень работы игр или приложений.
Please keep in mind that these are the minimum requirements in order for a game or app to have a “Certified” experience.
Имейте в виду, если бы я полностью отвечала за приготовления, возможно, это было бы веселее - более похоже на вечеринку.
Mind you, if I'd been totally in charge of the arrangements, it might have been more fun - more like a party.
Имейте в виду, что при исключении рекламы из категории ваша реклама также будет исключена из всех видео, для которых не выбрана категория.
Note that when you choose to exclude your ad from a category, your ad will also be excluded from videos that have not been categorized.
Имейте в виду: подписку можно создать только в случае, если маркер доступа владельца страницы обладает правами доступа к Странице на уровне модератора, администратора или выше.
Note that to create a subscription, the owner of the page access token must have moderator admin access or higher on the Page.
Вы можете сразу же приступить к использованию своей аудитории, но имейте в виду, что может потребоваться до одного часа, чтобы включить всех пользователей, которые участвовали в выбранном мероприятии приложения.
Your audience is ready to use immediately, but note that it may take up to an hour until it's pre-populated with users from the past who have logged a matching app event.
Так, в следующий раз, когда вы думаете, что что-то выглядит так, а не иначе, имейте и другой взгляд, потому что есть вероятность, что все не так как кажется.
So, the next time you think something is what it seems, have another look, because it’s probably not what it seems at all.
Если я погибну, имейте в виду, что я въехала сюда по своей воле, ОСОЗНАВАЯ, ЧТО В НАКАЗАНИЕ за пересечение границы человека ЗАКАПЫВАЮТ ПО шею В песок и обрушивают на него каменную стену.
If I'm found dead, please know that I entered this country of my own free will, fully knowing that the punishment for trespassing here is burial up to your neck in sand and having a rock wall pushed on top of you.
Если вы все же решили очистить кеш и удалить cookie, имейте в виду, что все ваши настройки (например, сохраненные имена пользователей и пароли) также будут удалены. Сайты могут отрываться медленнее, чем раньше, так как все изображения будут загружаться заново.
Clearing your browser’s cache and cookies means that website settings (like usernames and passwords) will be deleted and some sites might appear to be a little slower because all of the images have to be loaded again.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité