Exemples d'utilisation de "иметь в виду" en russe
Я создаю скрапер. Что еще мне нужно иметь в виду?
I'm building a scraper, is there anything else I need to worry about?
Тебе бы лучше иметь в виду одного из твоих друзей стриптизеров.
You better be talking about one of your stripper friends.
Следует также иметь в виду пункты 6-8 выше, касающиеся ССО.
Reference is also made to paragraphs 6-8 above relating to SIB.
Они представляют собой широкий спектр, что, по-моему, важно иметь в виду.
This is, I think, the range that matters.
Все стороны должны иметь в виду, что срыв мирного процесса дорого обойдется.
All parties must be aware that undermining the peace process comes at a price.
При квалификации любой операции финансовые учреждения должны иметь в виду следующие принципы:
In characterizing any operation, financial institutions must also refer to the following principles:
Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей.
Still, we must always bear in mind the difficulty of forecasting bubbles.
(Следует иметь в виду, что при этом элемент Disable Performance Counters не удаляется.)
(Note that it does not delete the Disable Performance Counters entry.)
Совет: Связи между таблицами необходимо иметь в виду еще на этапе планирования таблиц.
Tip: Plan your tables with relationships in mind.
Также, следует иметь в виду «бежевую книгу» в США и запасы сырой нефти.
Also, look out for the US beige book and crude oil inventories.
Нужно иметь в виду, что нельзя бороться с кем-то или пытаться контролировать.
You have to realize that you can't fight and control this.
Это важно иметь в виду, так как выборы в парламент (меджлис) запланированы на март 2008.
This is important to bear in mind, as a parliamentary (majlis) election is scheduled for March 2008.
Кроме того, следует иметь в виду, что проект документа ЮНСИТРАЛ охватывает не только вопросы ответственности.
In addition, it must be realised that the UNCITRAL draft not only deals with liability matters.
Чтобы рассмотреть терроризм в правильной перспективе, американцы – и другие – должны иметь в виду следующие соображения.
To put terrorism in proper perspective, Americans – and others – should bear in mind the following considerations.
Директивным органам было бы разумно иметь в виду, что психические расстройства являются нарушения головного мозга.
As policymakers act, they would be wise to bear in mind that mental disorders are brain disorders.
Важно иметь в виду, что некоторую информацию мы собираем автоматически, а другая информация предоставляется пользователем.
It is important to note that some information we store is collected automatically, while other information is provided by the user.
И все же, нужно иметь в виду, что его стоимость может значительно меняться от волатильности.
Still, any investor holding a LEAPS option should be aware that its value could fluctuate significantly from this estimate due to changes in volatility.
Спад на 16% может показаться значительным, однако следует иметь в виду, что 2015 год был рекордным.
Now, while a 16% decline sounds like a lot, remember that 2015 was a record year.
Скептицизм в данном случае вполне уместен, если иметь в виду непредсказуемые последствия военной интервенции Запада в Ливии:
Skepticism is in order also with respect to the unknown consequences of Western military intervention in Libya:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité