Ejemplos del uso de "иметь плохое намерение" en ruso

<>
Вы не можете иметь плохое мнение о красивой женщине без обвинений в сексуальном преследовании? You can't have a negative opinion about a pretty woman without running afoul of sexual harassment laws?
Вследствие этого население развивающихся стран, продолжительность жизни которого короче продолжительности жизни населения развитых стран, с большей вероятностью будет иметь плохое состояние здоровья на протяжении более значительной части своей жизни. In consequence, people in developing countries, who have shorter life expectancy than those in developed ones, are more likely to spend a greater fraction of their life in poor health.
Не подстрекать к мятежу, а просто иметь намерение подстрекать. Not to incite to riot, just to have the intent to do it.
Применение во времени предполагает учет как вступления в силу или начала действия последствий одностороннего акта, что в свою очередь связано с противопоставляемостью и возможностью обеспечения выполнения, так и его применения, которое может иметь место до этого момента и даже после того, как акт перестал порождать свои правовые последствия, если государство-автор объявило или каким-то образом выразило иное намерение. Application in time presupposes taking into account both the entry into force or the commencement of the effects of the unilateral act, which is in turn related to opposability and enforceability, and its application, which may take place prior to this time or even after the act has ceased to produce its legal effects, so long as the author State has declared or in some way manifested a distinct intention.
Как указано в пункте 247 доклада, намерение заключается в том, чтобы впредь не предлагать постоянные контракты, но чтобы это изменение не затрагивало сотрудников, которые в настоящее время имеют постоянные контракты, и не влияло на приобретенные права сотрудников, которые ко времени введения изменения в действие согласно существующим правилам будут иметь право на то, чтобы их кандидатура рассматривалась на предмет предоставления им постоянного контракта. As indicated in paragraph 247 of the report, the intention is that permanent contracts would no longer be offered but that the change would not affect the staff who currently hold permanent contracts, or the acquired rights of staff who, by the time the change became effective, would have the right under existing rules to be considered for permanent appointment.
Совет приветствует намерение Генерального секретаря принять все необходимые меры для того, чтобы Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане могли подтвердить, что произошел полный вывод израильских войск из Ливана в соответствии с его резолюцией 425 (1978); а также принять все необходимые меры для реагирования на возможные события с учетом того, что существенно важное значение будет иметь сотрудничество всех сторон. “The Council welcomes the intention of the Secretary-General to take all necessary measures to enable the United Nations Interim Force in Lebanon to confirm that a complete withdrawal of Israeli forces from Lebanon has taken place in compliance with its resolution 425 (1978); and to take all necessary steps in order to deal with possible eventualities, bearing in mind that the cooperation of all parties will be essential.
приветствовал намерение Генерального секретаря принять все необходимые меры для того, чтобы Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) могли подтвердить, что произошел полный вывод израильских войск из Ливана в соответствии с резолюцией 425 (1978), а также принять все необходимые меры для реагирования на возможные события с учетом того, что существенно важное значение будет иметь сотрудничество всех сторон; Welcomed the intention of the Secretary-General to take all necessary measures to enable UNIFIL to confirm a complete withdrawal of Israeli forces from Lebanon has taken place in compliance with resolution 425 (1978) and to take all necessary steps in order to deal with possible eventualities, bearing in mind that the cooperation of all parties will be essential;
Совет Безопасности приветствует намерение Генерального секретаря принять все необходимые меры для того, чтобы Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) могли подтвердить, что произошел полный вывод израильских войск из Ливана в соответствии с его резолюцией 425 (1978); а также принять все необходимые меры для реагирования на возможные события с учетом того, что существенно важное значение будет иметь сотрудничество всех сторон. “The Security Council welcomes the intention of the Secretary-General to take all necessary measures to enable the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to confirm that a complete withdrawal of Israeli forces from Lebanon has taken place in compliance with its resolution 425 (1978); and to take all necessary steps in order to deal with possible eventualities, bearing in mind that the cooperation of all parties will be essential.
Мне лучше иметь рыбу, чем птицу. It's better for me to have a fish than a bird.
Я верю, что искреннее намерение в конечном итоге победит. I believe the honest will win in the long run.
У моего сына плохое здоровье. My son is subject to ill health.
Иметь собственный дом в Токио трудно. It is difficult to have one's own house in Tokyo.
Прерывание телефонного разговора (по любой причине), после того, как Клиент явно выразил свое намерение на совершение сделки или размещение (удаление, изменение уровня) ордера, но не успел (или не захотел) довести до конца весь «Сценарий телефонного разговора», не может являться причиной отказа Клиента от данной сделки или распоряжения в отношении ордера; Interruption of the phone call (by any cause) after the Customer clearly stated his intention to conduct transaction or to place (to modify, to cancel) the order, but had no time (or wish) to run the whole “Phone conversation scenario” to the end, cannot be the reason for the Customer to reject this transaction or the order instruction;
Это плохое яблоко. This apple is bad.
Бескомпромиссная правда всегда будет иметь зазубренные края. Truth uncompromisingly told will always have its jagged edges.
Что касается доллара, валютный рынок, по-видимому, не желает ставить под сомнение намерение ФРС начать повышать ставки в ближайшие месяцы, а рынок, как известно, не стоит на пути ФРС. As for the dollar, the FX market seems unwilling to doubt the Fed’s intention to make its first rate hike in the coming months, and the market famously doesn’t stand in the way of the Fed.
У отца было плохое настроение, потому что из-за плохой погоды он не мог играть в гольф. Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект. If you do that, it will only bring about a contrary effect.
1.5. Отсутствие в лог-файле сервера соответствующей записи, подтверждающей намерение Клиента, является основанием для признания недействительным аргумента, построенного на факте существования такого намерения. 1.5. The absence of a corresponding record in the Server Log-File confirming the Client's intention to make changes nullifies any claim of the Client pertaining to the fact that they had such an intention.
Если случится что-то плохое, дай мне знать. If anything bad should come about, let me know.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.