Beispiele für die Verwendung von "имеют большее значение" im Russischen

<>
В наш век господства СМИ, личности в конечном счете имеют большее значение, чем программы, что означает, что устранение преобладает над выбором. In our media-dominated age, personalities ultimately matter more than programs, which means that elimination prevails over selection.
В американской избирательной политике, деньги имеют большее значение, чем мнения избирателей. In US electoral politics, money counts for more than the opinions of voters.
Это можно объяснить отчасти тем, что, когда дело доходит до предоставления кредита, рынки капитала в еврозоне делают гораздо менее тяжелую работу (в случае, когда банки имеют большее значение), чем в Соединенных Штатах. This can be explained partly by the fact that, when it comes to credit provision, capital markets do far less of the heavy lifting in the eurozone (where banks matter more) than in the United States.
С другой стороны, мягкая власть предоставляет последователям больше выбора и свободы, чем жесткая власть, потому что их взгляды и выбор имеют большее значение. On the other hand, soft power allows followers more choice and leeway than hard power does, because their views and choices matter more.
В то время как богатые природные ресурсы должны облегчить создание более равного общества, страны с большими запасами природных ресурсов, в основном, имеют большее неравенство. While natural resource wealth should make it easier to create a more equalitarian society, countries with more resources, on average, are marked by greater inequality.
Вместо того, чтобы беспокоиться об остановке деятельности правительства США, инвесторы по-прежнему обращали свое внимание на то, что, вероятно, имеет большее значение - Федеральную резервную систему. Rather than being rattled by the U.S. government shutdown, investors kept their focus on what probably matters more: the Federal Reserve.
Подобным образом, производство может расшириться, чтобы восстановить материально-производственные запасы, истощенные из-за сокращения выпуска продукции, в то время как непродуманные вмешательства, такие как значительные нововведения или изменения урожайности, во время рецессии могут произвести противоположный эффект. Удары, направленные снизу вверх в некоторых секторах имеют большее воздействие, чем удары, направленные сверху вниз в других секторах. Similarly, manufacturing can expand to restore inventories depleted by over-contraction of output, while random shocks such as major innovations or harvest variations may have an asymmetric effect in a recession, with upward shocks in some sectors having a greater impact than the downward shocks in others.
Во-первых, разочарование TLTRO, а во-вторых, исход референдума Шотландии, который может иметь большее значение для EUR в ближайшие несколько дней, чем внутренние факторы. Firstly, the TLTRO disappointment, and secondly, the outcome of the Scottish referendum, which could have more bearing on the EUR in the next few weeks than domestic factors.
В некоторых компаниях, таких, например, как Motorola, они уже приобрели большее значение, чем производство телевизоров. In a few of these companies, such as Motorola for example, they already are of more importance than the television operation.
Тем не менее, сегодня, в век современных информационных технологий и информационных потоков всё большее значение и долю рынка завоевывает сектор частных (Retail) клиентов и его активность, на рынке финансов и капитала, заявляя о себе как о достаточно агрессивном и серьезном участнике рынка. Nevertheless, nowadays, in the age of modern information technologies and information flows, retail clients segment plays an increasingly important role and gains a larger share of financial and capital markets, asserting itself as a quite aggressive and serious market participant.
Они лишь приобрели еще большее значение. It has made them more important than ever.
Тем не менее, это, вероятно, прогноз среднесрочной перспективы, который имеет большее значение. However, it’s probably the medium-term forecast that matters more.
Поскольку при расчете индекса стоимости рабочей силы учитываются премии и другие варианты компенсаций, то этот критерий имеет большее значение, чем показатель среднего часового заработка в ежемесячном отчете NFP, но какой бы критерий Вы ни взяли, нет подтверждения роста заработной платы, это означает, что нет и доказательств роста инфляции в дальнейшем. Because, the employment cost index measure takes into account benefits and other measures of compensation, it is more relevant than the monthly NFP reports average hourly earnings measure, but regardless of which measure is used, there’s no evidence that employee wages are rising, meaning that there’s no evidence of any inflation coming down the pipeline.
В контексте мысленных установок холодной войны, которые продолжают господствовать в Вашингтоне, подтверждение кандидатуры Рекса Тиллерсона на пост государственного секретаря США обретает все большее значение. In light of the Cold War-mindset that continues to hold sway in Washington D.C., Rex Tillerson’s confirmation as secretary of state is all the more important.
Для некоторых в Индии, противостояние Китаю имеет большее значение, чем давнем врагу Пакистану. For some in India, countering China is taking precedence even over checking longtime rival Pakistan.
И почему, собственно, этому нужно придавать большее значение, чем другим? And why should this one count more than another?
Быстрый рост населения, драматический скачок потребления воды, вызванный ростом производства, сельского хозяйства и туризма, и поднимающийся уровень жизни придадут ещё большее значение вопросу водных ресурсов в политической стабильности региона, немаловажному уже сейчас. Rapid population growth, a dramatic increase in water consumption due to industrial, agricultural, and tourism growth, and rising standards of living will make the water issue even more important to the region's political stability than it is already.
В конце концов, что может иметь большее значение для их избирателей, чем счастье? After all, what could matter more to their constituents than happiness?
Они также предлагают нам возможности отдыха, приобретающего все большее значение в нашем сложном мире. They also provide us with recreational opportunities, increasingly important in our complex world.
Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс. Moreover, democracy in India is not an elite preoccupation, but matters most to the underprivileged masses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.