Ejemplos del uso de "имеющими отношение" en ruso

<>
Обязательно введите все коды причин, которые будут использоваться в связи с действиями персонала, имеющими отношение к должностям и работникам. Be sure to enter all the reason codes that you want to offer for both position- and worker-related personnel actions.
Главная цель этой инициативы заключается в том, чтобы воспрепятствовать распространению оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ним материалов и технологий посредством перехвата воздушных или морских судов с грузами, имеющими отношение к такому оружию. The initiative's main goal is to curb the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials and technologies, through the interdiction of weapons-related air or sea cargo.
Кроме того, предполагается, что уделение внимания в течение двухгодичного цикла одному из ключевых направлений Всемирной встречи на высшем уровне позволит Комиссии более глубоко рассмотреть связанные с ним многоаспектные вопросы, новые направления и связи с другими вопросами, имеющими отношение к обсуждаемой темы. In addition, it is hoped that the focus on a core issue of the Summit over a two-year cycle will enable the Commission to go into greater depth by also addressing related cross-cutting issues, emerging issues and linkages with other issues relevant to the theme under discussion.
И наконец, ОЭСР выделяет тот факт, что передача знаний и сохранение институциональной памяти являются важнейшими вопросами, имеющими отношение к продолжительности контрактов, и что, хотя в публичных организациях будут широко использоваться новые системы информационных и коммуникационных технологий, они не смогут компенсировать память или опыт людей. Finally, the OECD highlights the fact that transferring knowledge and securing institutional memory is one of the key issues related to the length of tenure, and that although the new information and communication technology systems will be used widely in public organizations, they cannot compensate the memory or experiences of human beings.
Японское Управление обороны непрестанно проводит семинары по реагированию на биологическое оружие в связи с по различными проблемами, имеющими отношение к биологического оружию, такими как наблюдение инфекционных заболеваний (11 июля 2005 года) и пересмотр Закона о контроле над инфекционными заболеваниями и птичьим гриппом (30 марта 2005 года). Seminars on responses to biological weapons have been held continuously by the Japan Defense Agency on various issues related to biological weapons, such as surveillance of infectious diseases (July 11), and the revision of the Infectious Disease Control Law and Avian flu (March 30) in 2005.
В ответ было отмечено, что подпункт (h) устанавливает широкое обязательство, требующее раскрытия информации о всех обстоятельствах, которые третейский суд сможет счесть имеющими отношение к его решению, независимо от того, относятся ли они к представленному ходатайству, тогда как пункт 5 касается только любых существенных изменений обстоятельств, на основании которых была представлена просьба или предписана обеспечительная мера. In response, it was observed that subparagraph (h) established a broad obligation requiring disclosure of all circumstances that the arbitral tribunal was likely to find relevant to its determination, whether or not related to the application, whereas paragraph (5) only referred to any material change in the circumstances on the basis of which the request was made or the interim measure was granted.
Определите счета ГК, которые имеют отношение к отклонениям от стандартных затрат. Define ledger accounts that are related to standard cost variances.
Ниже представлены сведения о задачах, имеющих отношение к распределению затрат и дохода. The following topics provide information about tasks that are related to allocating costs and income.
Второе величайшее изменение, свершившееся после распада Советского Союза, имеет отношение к американской гегемонии. A second great change that took place with end of the Soviet Union is related to this American hegemony.
Разноска Используйте форму, чтобы назначить счета ГК, которые имеют отношение к стандартной себестоимости. Use the Posting form to assign general ledger accounts that are related to standard costs.
Назначение счетов ГК, которые имеют отношение к стандартной себестоимости, особенно для отклонений при переоценке. Assign general ledger accounts that are related to standard costs, especially the revaluation variance.
Расход. Проводки связаны с проектом до тех пор пока, они имеют отношение к номенклатурами или затратам. Expense – Transactions are associated with a project, unless the transactions are related to items or costs.
Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами; многие из них имеют отношение к системе страха мозга. Many of the most common psychiatric disorders that afflict humans are emotional disorders; many of these are related to the brain's fear system.
С помощью формы Параметры запасов определите параметры управления затратами (на вкладке Спецификации), чтобы задать два параметра, которые имеют отношение к стандартным затратам. Use the Inventory parameters form to define cost control parameters (on the Bills of materials tab) to define two parameters that are related to standard costs.
На экспорт практически всех товаров и технологий, имеющих отношение к оружию массового уничтожения, требуется получить лицензию в министерстве экономики, торговли и промышленности. A license must be obtained from the Minister for Economy, Trade and Industry for the export of virtually all goods and technologies that are related to weapons of mass destruction.
Вместо этого он отслеживает число и размер сообщений, переданных через подключение, сведения о разрешении DNS для назначения, а также информационные сообщения, имеющие отношение к подключению. Instead, it tracks the number and size of messages that were transmitted over a connection, DNS resolution information for the destination, and informational messages that are related to the connection.
Информация о движении, требуемая от других судов в этой фазе, имеет отношение к условиям движения собственного судна, как, например, относительное местоположение, относительная скорость и т.д. The traffic information needed from other vessels, especially in this situation, is related to its own vessel conditions, such as relative position, relative speed, etc.
Другие вопросы носили конкретный характер ввиду нынешней ситуации в Афганистане и касались определения местной и национальной принадлежности, в том числе были различные вопросы, имеющие отношение к языку. Other issues were particular to the current Afghan context and were related to local and national identity, including various issues related to language.
Хотя и Замечание общего порядка № 22 и дело Хартикайнена имеют отношение к статье 18, существует определенная взаимозависимость между статьей 18 и содержащимся в статье 26 положением о запрещении дискриминации. Although both General Comment No. 22 and the Hartikainen case are related to article 18, there is a considerable degree of interdependence between that provision and the non-discrimination clause in article 26.
Те части, которые имеют отношение к состоянию транспортного средства и его пригодности к эксплуатации на дорогах, но не считаются существенно важными с точки зрения периодического технического осмотра, помечены знаком (X). Items which are related to the condition of the vehicle and its suitability for use on the road but which are not considered essential in a periodic inspection are marked with an (X).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.