Exemples d'utilisation de "имеющих отношение" en russe

<>
Traductions: tous342 be related126 autres traductions216
Система использует периоды проекта для определения имеющих отношение к оценке проводок. The system uses project periods to determine the relevant transactions for the estimate.
В модель RAINS включены данные из большинства секторов, имеющих отношение к летучим органическим соединениям. Data from most sectors concerning volatile organic compounds had been integrated into RAINS.
К последней группе переменных, имеющих отношение к практической реализации подсистемы природного капитала, относятся параметры состояния. The last set of variables relevant to operationalizing the natural capital framework includes the state variables.
Два других государства, имеющих отношение к этим вопросам – Колумбия и Чили – отказываются участвовать по другим причинам. The other two conceivably relevant countries – Colombia and Chile – refuse to get involved for different reasons.
" оказывает поддержку в подготовке сотрудников таможенных органов и других заинтересованных сторон, имеющих отношение к процедуре МДП; " “support the training of personnel of Customs authorities and other interested parties concerned with the TIR procedure”;
cardEventRecords- набор записей о событиях данного типа (или категория событий, имеющих отношение к попыткам нарушения защиты). cardEventRecords is a set of event records of a given event type (or category for security breach attempts events).
Итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров Outcomes of intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum
оказывать поддержку в подготовке сотрудников таможенных органов и других заинтересованных сторон, имеющих отношение к процедуре МДП; Support the training of personnel of Customs authorities and other interested parties concerned with the TIR procedure;
Валютный анализ - это, безусловно, нелегкая задача, хотя это верно для любых имеющих отношение к делу экономических объяснений. Certainly, monetary analysis is no easy task, though this is true for all relevant economic explanations.
Итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров А. Outcomes of intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum
рассмотрев документ ICCD/COP (7)/6 о последующих действиях по реализации итогов ВВУР, имеющих отношение к КБОООН, Having reviewed document ICCD/COP (7)/6 on the follow-up to the outcome of the WSSD relevant to the UNCCD,
рассмотрев документ ICCD/COP (7)/6 о рассмотрении последующих действий по реализации итогов ВВУР, имеющих отношение к КБОООН, Having reviewed document ICCD/COP (7)/6 on the follow-up to the outcome of the WSSD relevant to the UNCCD,
Увы, но идентификации пауков, имеющих отношение к подобным сооружениям, оказалась намного сложнее, чем поиски их новых мест обитания. Alas, identifying the spider responsible for the structures has proven to be much more difficult than searching for more sightings.
Оле Хансен не исключает возможность того, что ликвидация длинных позиций, имеющих отношение к этим запасам, усилила снижение меди. Ole Hansen says that it's possible that long liquidation of some of this stockpile exacerbated copper's decline.
правовые системы должны обеспечивать сохранность электронных данных, имеющих отношение к расследованию конкретных преступлений, и быстрый доступ к ним; Legal systems should permit the preservation of and quick access to electronic data pertaining to particular criminal investigations;
Группа собрала 127 имеющих отношение к этому преступлению вещественных доказательств, а также 242 связанных со взрывами стальных шарика. The team recovered 127 relevant exhibits, as well as 242 steel ball bearings associated with the explosions.
При решении многих вопросов, имеющих отношение к лиссабонской стратегии, Евросоюз вынужден будет справляться с озабоченностью, которую выражают страны-участницы. In many matters pertaining to the Lisbon Strategy, the EU cannot avoid member states' concerns.
Индекс ЦУР основан на сопоставимых на международном уровне данных, имеющих отношение к 17 Целям Устойчивого Развития для 157 стран. The SDG Index is built on internationally comparable data relevant to the 17 Sustainable Development Goals for 157 countries.
передачи подлинников или заверенных копий документов и документальных материалов, имеющих отношение к делам, включая банковскую, финансовую и коммерческую документацию; Supply originals and authentic copies of documents and files concerning a given case, including banking, financial and commercial documents;
Схемы или чертежи общего монтажа электрических и/или электронных элементов (имеющих отношение к настоящим Правилам) и общая схема электропроводки. Schematics or drawing of the general arrangement of electrical and/or electronic components (concerned by this Regulation) and the general wiring harness arrangement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !