Exemples d'utilisation de "иммигранту" en russe

<>
Бог всемилостивый помогает иммигранту в том, чтобы его не остановила полиция. A benevolent God keeps the immigrant from being stopped by the police.
Иммигранту самое главное – всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается. The trick for an immigrant is to always buy cheap, because he never knows how long it will be before a car breaks down.
Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав. It is then put up for auction and repurchased by agents who in turn sell it to another unlicensed immigrant.
334; " Утверждение о том, что существует обязательство предоставить нелегальному иммигранту свободу на время рассмотрения его дела, явно несовместимо с вышеприведенными мнениями; такое утверждение было бы равнозначно ослаблению или даже аннулированию права осуществления полномочий, признанных выше. 334; “The charge that there is an obligation to set the illegal immigrant at liberty while his case is under consideration is manifestly incompatible with the above views; such a charge would be equivalent to weakening or even to annulling the exercise of power recognized above.
Вместе с тем предлагалось также рассмотреть в рамках понятия высылки отказ во въезде иностранцу, возвращающемуся в свою страну проживания, в которой он установил социально-экономические связи, или отказ иммигранту, находящемуся на борту судна или самолета, на которые распространяется контроль высылающего государства. However, it was also suggested to consider under the notion of expulsion the refusal of entry to an alien returning to his country of residence, in which he had established social and economic relations, or to an immigrant on board a vessel or plane under the control of the expelling State.
С другой стороны, отказ в разрешении на въезд иностранца, возвращающегося в страну проживания, в которой у него установлены социальные и экономические отношения, или отказ иммигранту в допуске на борт судна или самолета, находящегося под контролем высылающего государства, следует рассматривать как подпадающие под категорию высылки. On the other hand, refusal of entry to an alien returning to his country of residence, in which he had established social and economic relations, or to an immigrant on board a vessel or plane under the control of the expelling State should be considered as coming under the category of expulsion.
Так, в то время как некоторые представители принципиально придерживаются исключения из рамок темы всех аспектов, касающихся политики в области иммиграции или пограничного контроля (недопуск и возвращение), другие, напротив, полагают, что случай отказа во въезде иммигранту, находящемуся на борту воздушного судна или корабля под контролем высылающего государства, должен рассматриваться в рамках темы высылки. While some representatives maintained on principle that all issues relating to immigration or border control policy (non-admission and refoulement) should be excluded from the scope of the topic, others considered on the contrary that refusal of entry to an immigrant on board a ship or aircraft under the control of the expelling State should be considered to fall within the framework of expulsion.
Большинство американцев происходят от иммигрантов. Most Americans are descended from immigrants.
Соединенные штаты Америки – нация иммигрантов. The United States is a nation of immigrants.
Что следует делать сообществам иммигрантов? What should immigrant communities do?
Иммигранты - это не вторгающаяся армия. Immigrants are not an invading army;
Помогает китайским иммигрантам встать на ноги. He helps Chinese immigrants get back on their feet.
крайне правые винят во всем иммигрантов. the far right points the finger of blame at immigrants.
Изгнание иммигрантов пока опробовано не было. Expulsion of immigrants has not.
Читатели "Гардиан" разглагольствуют о положении иммигрантов. Guardian reader's banging on about the plight of immigrants.
Как Ближневосточные иммигранты способствуют конкурентоспособности США How Middle Eastern Immigrants Boost US Competitiveness
Иммигранты текли в страну сплошным потоком. Immigrants entered the land in streams.
Всего восемь полицейских охраняли 1400 задержанных иммигрантов. Only eight policemen were guarding the 1400 detained immigrants.
В Великобритании мусульманами являются лишь 28% иммигрантов. In Britain, only 28% of immigrants are Muslim.
Многие иммигранты в Британию приехали из Азии. Many immigrants to Britain have come from Asia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !