Exemples d'utilisation de "имущество компании" en russe
Какое недвижимое имущество компании связано с соревнованиями по серфингу?
What's a real estate company doing involved in a surf contest?
Предполагается, что поступления будут получены за счет налогов на доходы, прибыль, имущество, внутренние услуги, международную торговлю и компании сотовой телефонной связи, тогда как дополнительные поступления будут зависеть от доходов в таких сферах, как производство древесины, добыча алмазов, железной руды и каучука.
Revenues are expected to be generated from taxes on income, profits, property, domestic services, international trade and cellular phone companies, while contingent revenues will be dependent on income from sources such as timber, diamonds, iron ore and rubber.
Механизм был проинформирован о том, что это имущество было доставлено в Того тремя (3) авиарейсами компании «Эйр сесс», подробные данные о которых приводятся ниже:
The Mechanism was informed that the equipment had been transported to Togo by three (3) Air Cess flights, the details of which are indicated below:
Это имущество включает четырехприводной грузовик фирмы " Мицубиси ", седан компании " Шевроле ", электрооборудование офиса, офисную и домашнюю мебель.
The property includes a Mitsubishi four wheel drive truck, a Chevrolet saloon car, electrical office equipment, office furniture, and house furniture.
Прочее имущество " ММИЭ " утверждает, что до 2 августа 1990 года она поставляла Кувейтской топливно-авиационной компании (" КАФКО ") в Кувейт смазочные материалы для реактивных двигателей по условиям соглашения, действовавшего с начала 70-х годов.
Other tangible property MMEE states that, prior to 2 August 1990, it shipped jet oil lubricants by ocean freight to the Kuwait Aviation Fuelling Company (“KAFCO”) in Kuwait under arrangements that had been in place since the early 1970s.
Такое имущество включает в себя мебель, офисное оборудование и принадлежности, закупленные для местного отделения компании в Бейджи.
The property includes furniture, office equipment and utensils purchased for the site office in Baiji.
6 декабря 2007 года забастовка переросла в насильственные действия, когда 150 рабочих, вооруженных мотыгами, топорами и одноствольными ружьями, блокировали дороги, ведущие к плантации, разграбили медицинский пункт, сожгли помещения компании и уничтожили принадлежащее ей имущество.
The strike action turned violent on 6 December 2007, when 150 workers, armed with cutlasses, axes and single barrel shotguns, blocked access to roads on the plantation, looted the health centre, burned down offices and destroyed company property.
Напротив, государство не может предъявлять требование от имени национальной страховой компании, которая застраховала иностранное имущество, поскольку это требование не принадлежало гражданину этого государства на момент нанесения вреда.
Conversely, a State may not claim on behalf of a national insurance company that has insured foreign property because the claim did not belong to a national at the time of the injury.
В Чехии, например, первой проведшей в жизнь данный метод, холдинговые компании, которые, по идее, должны были осуществлять контроль над этим процессом, помогли вместо этого приобрести имущество лицам, находившимся внутри системы, результатом чего и явилось внезапное обогащение отдельных индивидуумов и чувство обманутости у всех остальных.
In the Czech Republic, which pioneered this method, the holding companies that were supposed to provide oversight instead helped insiders tunnel out assets. A few people became wealthy, everyone else felt cheated.
И наоборот, когда процессуальные действия все же возбуждаются против лица с видным положением или известной компании (или когда общины сопротивляются выселению или присвоению их земель), нередки случаи обвинения истца (или представителей общины) в каких-либо правонарушениях, например в " уничтожении собственности " или " посягательстве на чужое имущество ".
Conversely, when legal proceedings are instituted against a well-placed person or company (or when communities resist evictions or the appropriation of their land), it is not unusual for the plaintiff (or community representatives) to be accused of some offence, for example “destruction of property” or “infringement of property”.
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат.
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен.
The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid.
Все правила должны соответствовать политике компании.
All of the rules must be in line with company policy.
В практической сфере, одобрение решения, вынесенного 15 июня судьей Харлин Хейл в суде банкротств северного округа Техаса, оставляет беззащитными мексиканские фирмы перед лицом возможности наложения ареста на их имущество по ту сторону Рио-Гранде.
In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico.
Личное имущество оценивается приблизительно в 60 миллионов.
I estimate my private assets to be around 60 million.
Кэссиди должен был забрать все имущество и закрепить то, что нужно было закрепить.
Cassidy would gather up their stuff and secure anything that needed to be secured; they would both head back to the airlock, some 90 feet away.
У компании есть филиалы в 12 (двенадцати) странах Европы.
The company has branches in 12 European countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité