Exemples d'utilisation de "имуществом" en russe
Traductions:
tous3579
property2344
asset881
estate112
possession86
belonging45
chattel12
thing6
fixtures6
gear4
autres traductions83
Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом.
The proprietor has ownership, utilization and disposal rights over assets.
Затем суд Соединенных Штатов назначил конкурсного управляющего ее имуществом (" иностранного представителя ").
Subsequently, the United States court appointed an insolvency representative (“foreign representative”) over their estate.
В настоящем руководстве предусматривается, что обеспеченные кредиторы могут придавать своим правам силу в отношении третьих сторон путем вступления во владение обеспеченным имуществом.
This Guide contemplates that secured creditors may make their rights effective against third parties by taking possession of the secured property.
Помимо этого, выражалось беспокойство в связи с отсутствием прав на владение имуществом и наследование собственности для детей после их межгосударственного усыновления68, девочек, детей, рожденных вне брака, а также молодых матерей, принадлежащих к исламским группам69.
Concerns were also expressed with regard to the non-eligibility to own and inherit property of children in intercountry adoption or girls, children born out of wedlock, and young mothers belonging to Islamic groups.
Завладел тобой, как движимым имуществом, которое можно купить и продать.
Owned you like chattels to be bought and sold.
Амортизационная стоимость некоторого имущества, указанного в системе контроля за имуществом, иногда превышала покупную стоимость (Египет).
The depreciated value of some items reported under the asset track was sometimes over the acquisition value (Egypt).
Каждый супруг может свободно распоряжаться, нести бремя соответствующих расходов, сдавать в аренду или устанавливать другие вещные права над своим (его/ее) недвижимым имуществом.
Each spouse may freely dispose, burden, rent or constitute other rights in rem over his/her real estate property.
Люди постарше, напротив, обычно руководствуются противоположными расчётами: они не хотят рисковать имуществом и доходами, которые у них есть сейчас, ради неопределённого будущего.
Older people, by contrast, tend to make the opposite calculation: they do not want to risk the possessions and livelihoods they have now for an uncertain future.
Короче говоря, в законодательстве страны имеется множество аспектов, связанных с уравнением в правах, а именно: распоряжение имуществом, раздел имущества при расторжении брака, выплата алиментов, опека над ребенком, усыновление и планирование семьи, которые совершенно по другому отражены в традиционном мусульманском законодательстве.
In short, there were many egalitarian aspects of the country's legislation — on disposal of property, division of belongings on dissolution of marriage, payment of maintenance, child custody, adoption and family planning — which were quite a departure from traditional Muslim legislation.
Депонирование описывает взаимоотношения в общем праве когда физическое обладание частной собственностью, или "движимым имуществом"
Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or "chattels,"
Организационная схема управления имуществом в других странах
Organization chart for overseas property management
Вы ездите на Астон-Мартине, владеете имуществом на 60 миллионов и у вас нет денег на кампанию?
You drive an Aston Martin, have assets worth 60 million, but you have no money for a campaign?
И вы, Лайла, так управляющая имуществом, поставили под изменениями свою подпись, которая предполагает, что вы считали, если уж на то пошло, что он в своем уме.
And you, Lila, as the executor of the estate, signed off on the change, which would suggest that, uh, you did think he was of sound mind after all.
Джон Мейнард Кейнс предсказывал в 1920-х, что по мере того как страны станут богаче, озабоченность людей деньгами и имуществом будет сокращаться.
John Maynard Keynes prophesied in the 1920’s that as countries grew wealthier, people’s preoccupation with money and possessions would diminish.
Если с людьми обращаются, как с имуществом, заставляют сражаться за одобрение, они всегда отворачиваются друг от друга в конечном итоге.
Here's how it works treat people like chattel, make them fight for approval, and they will always turn on one another in the end.
Также необходимо укреплять конституционные права в отношении распоряжения имуществом.
Constitutional rights with regard to property administration must also be enforced.
Кроме того, недавно Управление по контролю за иностранным имуществом без предварительного уведомления заблокировало домены.com, имеющие отношение к Кубе.
In addition, without prior notification, the Office of Foreign Assets Control recently blocked.com domains relating to Cuba.
Эти случаи опять-таки подтвердили масштабы проблемы дифференцированных и дискриминационных систем управления имуществом чернокожих и белых намибийцев, а также метисов (baster), поскольку каждая община имеет свою собственную систему.
These cases merely confirmed the extent of the problem of differentiated and discriminatory systems of estates administration for black, white and baster Namibians with each community being regulated by its own system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité