Sentence examples of "инвестировать на долгий срок" in Russian
Непрофессиональным инвесторам, делающим вложения в Финансовые инструменты, рекомендуется вкладывать только часть сумм, которые они намереваются инвестировать на долгий срок.
Should any non-professional investor invests in Financial Instruments, it is advisable that only a part of the sums that the investor intents to invest for long-term should be so invested.
Это универсальный план незаменим, если вкладчик не хочет «замораживать» свои финансы на долгий срок.
This universal plan works great for investors who do not wish to have their funds “frozen” for a long period of time.
Беспроводной геймпад Xbox One рассчитан на долгий срок службы.
The Xbox One Wireless Controller is designed for a long life.
Но другие - те, которые связаны с секьюритизацией ипотечных кредитов - явно были важными новшествами, рассчитанными на долгий срок, потому что они могут помочь лучше распределить риски по всему миру.
But others - those involved with the securitization of mortgages - were clearly important long-run innovations, because they can help spread risks better around the world.
К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы.
Fortunately, if we plan for the long term on a global scale, we can find our way through these challenges.
Да, Норман прилагал все усилия, вот почему ему нужно было тело на долгий срок, но даже с ним, мы должны активировать его завтра, послезавтра или он сломается полностью.
Yes, Norman's been doing his best, that's why he needed a longer term body, but even with that, we need to activate it in the next day or two or it'll break down completely.
Значит, он думал, что подпишет что-то на долгий срок, а закончилось коротким сроком.
So he thought he was signing up for something long-term And ended up with something short-term.
Учитывая возвращения Ирана, Ливии и Ирака на рынок в качестве крупных экспортёров, низкие цены на нефть становятся неизбежными, причём на долгий срок.
With the return of Iran, Libya, and Iraq as major oil exporters, low oil prices must surely be both inevitable and enduring.
Неопределенность с регулированием деятельности в таких сферах, как здравоохранение, мешает индустрии здравоохранения не только проводить долгосрочные инвестиционные решения, но и мешает бизнесу нанимать людей на долгий срок.
The regulatory uncertainty created in areas such as health care makes it difficult not only for the health-care industry to make long-term investment decisions, but also for businesses to make long-term hires.
От вас он может узнать, нравятся ли вам его шутки и подбирать их в соответствии с вашим вкусом - удерживать информацию в памяти на долгий срок соотносить её с разными сообществами и аудиториями - детям нравится одно, взрослым другое, разные культуры предпочитают разный юмор.
It can also learn from you about the quality of its jokes and cater things, sort of like Netflix-style, over longer-term to different communities or audiences, children versus adults, different cultures.
Предприятие должно и далее относить свои рассчитанные на долгий срок процентные пассивы категории долгосрочных даже в том случае, когда дата расчета по ним наступает до истечения 12 месяцев с даты составления балансового отчета, если:
An enterprise should continue to classify its long-term interest-bearing liabilities as non-current, even when they are due to be settled within 12 months of the balance sheet date, if:
Это помогает объяснить то, почему многие компании продолжают запасать деньги, а не инвестировать на внутреннем рынке, и почему все большее число стран хочет отойти постепенно от зависимости от доллара как резервной валюты и от финансовых рынков США в интересах своих с трудом заработанных сбережений.
This helps to explain why so many companies continue to hoard cash, rather than investing domestically, and why a growing number of countries want to diversify gradually away from dependence on the dollar as the reserve currency and on US financial markets for intermediation of their hard-earned savings.
За долгий срок эта разница в издержках может достигнуть заметной величины.
Over the long term, these cost differences can compound into a noticeable difference.
Они хотят, чтобы правительство отдавало приоритет новым торговым связям с такими странами, как Китай, Индия и Бразилия, а не тратило время на долгий и трудный процесс реформирования запутанных институтов ЕС.
They want to see the Government prioritise new trading links with the likes of China, India and Brazil, rather than getting bogged down in the long and arduous process of reforming the EU's arcane institutions.
Очевидно, что такие стратегии не дадут результата в долгосрочном периоде, если никто не захочет инвестировать на ранних стадиях исследований в таких важнейших отраслях, как биотехнология, цифровая техника, возобновляемые источники энергии и другие.
Obviously, such strategies will not work in the long term if no one is willing to invest in the earliest stages of research in critical areas like biotechnology, digital technology, renewable energy sources, and the like.
Также во вторник индийское Управление контроля качества продуктов питания заявило, что все поставки продовольствия из Японии будут приостановлены на три месяца или на еще более долгий срок.
India's Food Safety Authority said in a statement on Tuesday that all food coming from Japan will be suspended for three months, or longer.
Я оглядываюсь на прошлое через толщу времени на долгий путь назад в нашу историю.
I'm looking behind us now across the count of time down the long haul, into history back.
И я хочу сказать, самыми лучшими людьми в которых стоит инвестировать на континенте, являются женщины.
And I want to say that some of the best people to invest in on the continent are the women.
Европейский парламент не сможет заполнить образующийся вакуум, так как ему не хватает финансового суверенитета, который все еще зависит от национальных парламентов, и это будет продолжаться неопределенно долгий срок.
The European Parliament will not be able to fill the emerging vacuum, as it lacks fiscal sovereignty, which still lies with national parliaments and will remain there indefinitely.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert