Exemples d'utilisation de "инвестициях" en russe

<>
Traductions: tous7763 investment7741 autres traductions22
В трейдинге и инвестициях недвижимость считается классом активов. In trading and investing, it is considered an an asset class.
Иностранцы не очень много зарабатывают на инвестициях в США. Foreigners are hardly reaping great returns on investing in the US.
Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях. So if you want to be in Africa, think about investing.
Высокое кредитное плечо позволяет Вам торговать большим количеством активов при минимальных инвестициях. Higher leverage enables you to trade greater quantities by depositing only a small percentage.
Однако мы нуждаемся не только в большей координации, но и в больших инвестициях. But what is needed is more spending, not just more coordination.
Кроме того, РОСНАНО сообщила об инвестициях в ТМК, которые составили 5,5 млрд руб. Additionally, ROSNANO announced that it will invest RUB 5.5 bin in TMK.
Давайте также поговорим о том, как мы управляем рисками, например, при инвестициях в рынок акций. Let's also think about how we manage risks - for example, investing in the stock market.
В Европе, напротив, большее значение придается избеганию риска, что подрывает уверенность частного сектора в инвестициях в инновации. In Europe, by contrast, greater weight is placed on the avoidance of risk, which is undermining private-sector confidence in investing in innovation.
Ну, какие-то женщины хотят офицера Шалунишку, а какие-то хотят парня постарше, который сечёт в инвестициях. Well, some women want Officer McNaughty, and some want an older guy who knows mutual funds.
Американский закон о восстановлении и повторных инвестициях (ARRA), который Обама принял спустя всего три недели после своей инаугурации, вызвал разочарование. The American Recovery and Reinvestment Act (ARRA) that Obama passed barely three weeks after his inauguration was disappointing.
Ни одну из этих компаний нельзя обвинить в недостаточных инвестициях в разработки и исследования или в другие долгосрочные (иногда даже визионерские) проекты. None of them can be accused of failing to invest in R&D or other long-term, sometimes even visionary, projects.
Представьте себе, что бы вы думали об инвестициях, если бы каждая заметка, прочитанная вами, говорила только о неудачных примерах, но умалчивала о больших успехах. Imagine how you would feel about investing if every article you read were only about stocks that did poorly, with no reporting on the big successes.
Более тесные контакты с этими фондами могли бы позволить получать интересную и полезную информацию об инвестициях в различные классы активов и о моделях управления. Closer contacts with those funds could provide interesting and useful data on different asset class exposures and management styles.
После двух столетий, на протяжении которых Европа и Америка были монополистами глобальной экономической деятельности, Запад сейчас отстает от остального мира в производстве, торговле и инвестициях. After two centuries in which Europe and America monopolized global economic activity, the West is now being out-produced, out-manufactured, out-traded, and out-invested by the rest of the world.
При инвестициях по ставкам в соответствии с ростом ВВП Китая эта неоплаченная компенсация на данный момент бы стоила около 5 триллионов йен или почти 10% ВВП. If invested at rates in line with China’s GDP growth, that unpaid compensation would now be worth some ¥5 trillion, or almost 10% of GDP.
В 2011 году, впервые за двадцать лет, Европа и Америка столкнулись с проблемой того, что Китай и остальной мир обойдет их в производстве, экспорте и инвестициях. In 2011, for the first time in two centuries, Europe and America face being out-produced, out-exported, and out-invested by China and the rest of the world.
Действительно, он посвятил практически всю речь положительной роли государства в обеспечении образования, борьбе с изменением климата, восстановлению инфраструктуры, заботе о бедных и инвалидах и вообще об инвестициях в будущее. Indeed, he devoted almost the entire speech to the positive role of government in providing education, fighting climate change, rebuilding infrastructure, taking care of the poor and disabled, and generally investing in the future.
По мере того как они будут продолжать развиваться, кластеры динамичной экономики Индии будут нуждаться в инвестициях в современные системы санитарии и водоснабжения, образования и здравоохранения, аэропорты, железные дороги и транспортное сообщение. As they continue to develop, India’s dynamic economic clusters will themselves need to invest in modern sanitation and water systems, education and health, airports, railways, and road links.
Наши типы счетов подходят как опытным трейдерам, так и новичкам, при малых и больших инвестициях. Вы непременно найдете среди типов счетов, которые мы предлагаем, именно тот, который подойдет Вашим целям и стремлениям. From experienced traders to inexperienced, from small depositors to large, the list of live accounts we offer is a gateway to your financial aspirations.
доклад Генерального секретаря об инвестициях в людские ресурсы), и предполагается, что в 2008 году разработанное своими силами программное приложение “Galaxy” будет заменено системой управления квалификацией сотрудников на базе веб-технологий, которая будет интегрирована с выбранным программным обеспечением системы планирования общеорганизационных ресурсов. The modernization of recruitment processes is well under way, and it is expected that the home-grown Galaxy software will be replaced in 2008 by a web-based talent management system, which will integrate with the chosen ERP software.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !