Exemples d'utilisation de "инвесторы" en russe
Вот почему инвесторы любят тех, кто начинал многократно.
So that's why VCs love to fund serial entrepreneurs.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение.
If a state owned enterprisein Latin America wants to borrow to make an investment, in Latin America such borrowing is treated as an addition to the deficit.
Я не думаю, что инвесторы согласятся смириться с такой реальностью.
I don't believe the investing public has come to terms with this reality.
Однако умные инвесторы едва ли когда-либо говорят о таких бесплотных понятиях.
But the smart money hardly ever talks in such ethereal terms.
Таким образом, хорошая новость состоит в том, что долларовые инвесторы находятся в безопасности.
So the good news is that dollar investments are safe.
Все более доминирующую роль в повседневных операциях с ценными бумагами играют институциональные инвесторы.
Institutional holders have become an increasingly dominant force in day-to-day stock transactions.
При этом инвесторы фиксировали прибыль в Северстали (-2,1%) и Сургутнефтегазе (-1,6%).
Meanwhile, Severstal (-2.1%) and Surgutneftegas (-1.6%) were hit with profit-taking.
Противоположные инвесторы пытаются использовать некоторые принципы поведенческих финансов, и эти области существенно пересекаются.
Contrarians are attempting to exploit some of the principles of behavioral finance, and there is significant overlap between these fields.
Возможно, что, в отличие от других разобранных примеров ошибок, инвесторы могут проигнорировать эти замечания.
Perhaps, unlike the other types of mistakes I have made during my business career, this one should properly' be ignored by others.
Это означает, что их покупают страховые компании, профессиональные попечительские фонды и аналогичные институциональные инвесторы.
This means that insurance companies, professional trustees, and similar institutional buyers will buy them.
Мы едва можем разглядеть просадку 2008-2009 от которой пострадали инвесторы в “купил-и-держи”.
We barely see the 2008-2009 draw-down that Buy-N-Hold suffered.
Пессимисты уверены, что произошло существенное снижение желания инвестировать, инвесторы утратили свой «животный дух», описанный Кейнсом.
The pessimists believe that there has been a large decline in the will to invest, something like the loss of “animal spirits” described by Keynes.
Деньги, предназначенные на этот "выход" будут содействовать тому, что инвесторы по-прежнему будут игнорировать реальные риски.
This bailout money will encourage investment bankers to continue ignoring their risks.
Однако рядовые инвесторы не делали никаких различий между акциями, относясь ко всем как к спекулятивным и бросовым.
However, the general public showed no discrimination whatsoever, considering all of them little more than speculative junk.
Тем не менее мы полагаем, что инвесторы должны научиться хорошо разбираться в том, что надо делать и почему.
Nevertheless I think they should thoroughly understand just what is needed and why.
Когда процентные ставки растут, инвесторы вкладывают больше денежных средств в экономику, и это приводит к повышению курса валюты страны.
If more capital enters the economy to benefit from those higher interest rates, the value of the currency is likely to increase.
В контексте снижения популярности фиат-валют во всем мире такой медленный рост – признак стабильности, в которой так нуждаются инвесторы.
In the context of global rejection of fiat currencies, such a slow appreciation is a welcome sign of stability.
Теория, лежащая в основе этого утверждения, проста: если руководители компании будут иметь возможность воровать, инвесторы не будут покупать акции.
The underlying theory is straightforward: if bosses can steal, distant owners will not buy shares.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité