Exemples d'utilisation de "индекса человеческого капитала" en russe
Показатели социального развития страны являются хорошими для африканской страны, расположенной к югу от Сахары, и ее правительство удовлетворено тем, что страна отвечает критерию индекса человеческого капитала (ИЧК); однако значение этого индекса в огромной мере зависит от иностранной помощи и переводов трудовых доходов.
Its social development indicators are good for a sub-Saharan African country and its Government takes satisfaction in the fact that it has met the human capital index (HCI) criterion; however, this index is heavily dependent on foreign aid and workers'remittances.
Показатели ВВП и Индекса человеческого развития не отражают исторические и географические изменения степени уязвимости.
Neither GDP nor HDI reflects changes over time or differences across countries in vulnerability.
Мы бы хотели подчеркнуть, что, по нашему мнению, ресурсы, потраченные впустую на торговую деятельность в общем и компьютерный трейдинг в частности, огромны, особенно с точки зрения человеческого капитала.
We would like to emphasize that in our opinion the resources being wasted on trading activities in general and computer trading in particular are huge, especially in terms of human capital.
Мы пришли к выводу, что капитал поступает больше в те страны, где действует предпринимательская экосистема (Entrepreneurial Ecosystem), состоящая из четырех элементов: корпоративной этики, финансовых рынков, человеческого капитала и защиты интеллектуальной собственности.
We concluded that capital flows are higher to countries with better Entrepreneurial Ecosystems (EEs) — that consist of four elements: corporate governance, financial markets, human capital, and intellectual property protection.
Какие шаги следует предпринять для создания человеческого капитала в области научных исследований, образования и здравоохранения?
Which steps shall be made to develop human capital in the areas of scientific research, education and health care?
Устойчивое экономическое развитие везде и всегда требует накопления физического и человеческого капитала, а также приобретения технологической мощи.
Sustained economic growth requires, everywhere, the accumulation of physical and human capital, as well as the acquisition of technological capabilities.
Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала.
China has taken enormous strides in building human capital.
Новая теория Фельпса предоставляет логический фон, по отношению к которому мы можем оценивать последствия колебаний стоимости акций, обменных курсов и, если говорить вообще, стоимость физических активов и человеческого капитала при мощном влиянии новых технологий и инноваций.
Phelps's new theory provides a logical backdrop against which we can assess the consequences of fluctuations in share prices, exchange rates, and, more generally, the value of physical assets and human capital under the powerful influence of new technologies and innovation.
Развитие человеческого капитала в Европе и во всем мире является жизненно важным элементом будущих действий ЕС.
Building more human capital in Europe and worldwide is a crucially important element in future EU activities.
Невозможно определить, какая часть роста производительности Америки в последние годы стала следствием сокращения человеческого капитала, поскольку подобные вещи не измеряются.
No one can determine how much of America's productivity gains in recent years have resulted from squeezing human capital, because such things are not measured.
Физическая столица находится в лучшем состоянии, чем ожидалось, и современный Ирак извлекает пользу из глубокого резервуара человеческого капитала.
Physical capital is in a better state than expected, and modern Iraq benefits from a deep reservoir of human capital.
глобальные проблемы, в которых Европа могла бы взять на себя лидирующую роль, развитие человеческого капитала в ЕС и во всем мире, и повышение эффективности собственного политического аппарата Европы.
global challenges where Europe could show greater leadership, the creation and strengthening of human capital within the EU and worldwide, and improvement in the effectiveness of the EU's own political machinery.
Другим шагом может стать расширение сферы действия страховых полисов, чтобы они покрывали часть рисков, ведущих к неравенству, таких как снижение рыночной стоимости человеческого капитала или чьего-то дома.
Other likely steps include broadening the scope of private insurance policies, so that they cover some risks that generate inequality, such as the loss of the market value of human capital or of one's home.
Действительно, создание новых активов в развивающихся странах будет идти медленнее, чем увеличение спроса на них, цены существующих активов на тех рынках - обыкновенных акций, облигаций, недвижимости, человеческого капитала - скорее всего, превысят значение, которые они имеют, когда экономика находится в устойчивом состоянии.
Indeed, because the creation of new assets in developing countries will be slower than the increase in demand for them, the price of existing assets in those markets - equities, bonds, real estate, human capital - are likely to overshoot their long-term equilibrium value.
Современная, эффективная промышленная стратегия требует тщательного учёта активов и ресурсов, в том числе человеческого капитала, который понадобится экономике в предстоящие годы.
After all, an effective modern industrial strategy requires a careful accounting of the assets and resources, including human capital, that the economy will need in the coming years.
Если оба сектора экономики и старый, и новый находятся в кризисе, капиталообразование будет суматошным, инвестиции в модернизацию человеческого капитала будут снижаться, а структурные преобразования остановятся.
If both the old and new sectors of an economy are in a slump, capital formation will sputter, investment in upgrading human capital will decline, and structural adjustment will stall.
Мы просто не замечаем соответствующее уменьшение стоимости человеческого капитала – то есть богатства работников.
We simply do not take into account the corresponding diminution of the value of human capital – the wealth of workers.
Временные рамки, в течение которых происходит институциональное строительство, и проблема человеческого капитала также взаимосвязаны.
The temporal dimension of institution building and the issue of human capital are also linked.
Это государство, возрожденное оставшимися в живых после Холокоста и снявшимися с насиженных мест еврейскими общинами, которые, в основном за счет качества своего человеческого капитала, построили процветающую экономику, создали новаторское сельское хозяйство и возродили мертвый язык.
A nation was reborn out of Holocaust survivors and uprooted Jewish communities who, mostly through the quality of their human capital, built a booming economy, created one of the world’s most innovative agricultures, and revived a dead language.
Лучший способ повышения как справедливости, так и роста – это эффективное развитие человеческого капитала, который сегодня не только поддерживает более высокие доходы, но и обеспечивает завтрашнюю мобильность между поколениями.
The best way to enhance both equity and growth is effective development of human capital, which not only supports higher incomes today, but also ensures intergenerational mobility tomorrow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité