Exemples d'utilisation de "индивидах" en russe
Traductions:
tous118
individual118
И вновь наши представления об индивидах как экономических существах были опровергнуты.
And again, our notions of individuals as economic beings have been overturned.
Исследование Милгрома - о способности индивида контролировать людей.
Milgram's study is all about individual authority to control people.
60 КД главе домашнего хозяйства или индивиду, не имеющему семьи;
KD 60 for the head of a household and individuals who have no family;
Один ремикс - это индивиды, использующие нашу общую культуру как язык для общения с аудиторией.
One remix is about individuals using our shared culture as a kind of language to communicate something to an audience.
Профессиональных трейдеров Форекс, индивидов с крупным собственным капиталом, а также учреждения без существующих брокерских отношений.
Professional FX Traders, high-net-worth individuals, and institutions without an existing prime brokerage relationship.
Но зад каждой фотографией, индивиды, у которых полноценная жизнь и истории, которые заслуживают быть рассказаными.
With every picture, there are individuals who have full lives and stories that deserve to be told.
Индивиды, включая высших государственных чиновников, стали привлекаться к уголовной ответственности за преступные нарушения прав человека.
Individuals, including high-ranking government officials, are now being prosecuted for violations of human rights.
начинали реализовываться как можно раньше и были основаны на многопрофильной оценке нужд и сильных сторон индивида;
Begin at the earliest possible stage, and are based on the multidisciplinary assessment of individual needs and strengths;
Эта модель надзорной структуры для коммерческого синтеза ДНК создает обязанности для индивидов, локального надзора и правительств.
This model for an oversight framework for commercial DNA synthesis creates responsibilities for individuals, local oversight and governments.
Мы сцеплены вместе - как народы, как индивиды, так, как никогда прежде, никогда раньше такого не было.
We are now interlocked, as nations, as individuals, in a way which has never been the case before, never been the case before.
Теория игр сообщает нам, что индивиды, преследующие собственные корыстные цели, получают от своей беспринципности больший выигрыш.
What game theory tells us is that self-interested individuals derive a greater payoff for opportunism.
Обеспечение реабилитации и планирование мер по возвращению к нормальной жизни каждого индивида начиная с первых дней тюремного заключения.
Provide rehabilitation and re-entry planning for each individual, beginning during the first days of incarceration.
Каким образом организовать группу индивидов, чтобы результатом ее работы было нечто согласованное и представляющее ценность, а не хаос?
How do you organize a group of individuals so that the output of the group is something coherent and of lasting value, instead of just being chaos?
Первый- это термин " моральный ущерб ", который некоторые государства считают собственно составляющим предмет компенсации, в частности когда она касается индивидов.
The first is the term “moral damage”, which some States regard as something properly the subject of compensation, particularly when it affects individuals.
В 1952 году Верховный суд Соединенных Штатов подтвердил право высылать иностранцев-резидентов, невзирая на тяжелые последствия для заинтересованных индивидов.
In 1952, the United States Supreme Court upheld the power to expel resident aliens notwithstanding the severe consequences for the individuals concerned.
Другими словами, для большинства исследований вопросы вращаются не вокруг всего генома, а вокруг соответствующих отличий генома любого индивида от нормы.
In other words, for most research the questions revolve not around an entire genome, but around the relevant differences of any individual's genome from the norm.
Индивиду будет, даже в случае настоятельного требования его отъезда, позволено попытаться найти некоторое другое государство, границы которого не будут закрыты ".
The individual would, even if his removal were insisted upon, be allowed to endeavour to find some other state whose frontier would not be closed.”
В большинстве систем, где информация передается от индивида к индивиду, ее качество снижается, она искажается – как в игре в испорченный телефон.
In most systems where information gets transferred from individual to individual, the quality of that information degrades, gets corrupted — like in a game of telephone.
Обычно для отъезда вражеских индивидов, находящихся на территории, и отплытия стоящих в портах воюющей стороны вражеских торговых судов дается ограниченный срок.
A limited time is usually granted for the departure of enemy individuals in the territory and of enemy merchant vessels in the ports of a belligerent.
И примерно за полчаса мы получили 5 образцов от 5 акульих индивидов. Так были взяты образцы акульей слизи по методу Саймона.
And in about half an hour, we got five samples, five individual sharks, were sampled using Simon's shark slime sampling system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité