Exemples d'utilisation de "индивидуально" en russe

<>
Они сканируют каждый рентген индивидуально. They scan each individual X-ray.
Различаются и индивидуально настраиваются только определенные разделы каждого документа. Only specific sections of each document varies and is personalized.
Эти ссылки не показаны индивидуально в списке литературы. These references are not shown individually in the reference list.
Выбор контента для участников программы предварительной оценки Xbox осуществляется индивидуально. By participating in the Xbox Insider Program, your experience is personalized.
Мы рекомендуем проверить настройки для каждого пользователя индивидуально. We recommend checking location settings individually for each user.
Динамическая реклама может давать уникальные рекомендации по товарам любому пользователю Facebook или Instagram, а не только индивидуально настроенной аудитории вашего сайта. Dynamic ads can deliver personalized product recommendations to anyone on Facebook or Instagram, not just a Custom Audience from your website.
Примечание. Сообщение будет отправлено индивидуально каждому выбранному вами гостю. Note: Your message will be sent as an individual message to each guest you select.
В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели. After all, employees do not negotiate individually the length of the workweek.
Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья. So we can run this through to something like prosthetics, which is highly specialized to an individual's handicap.
Внешний вид и свойства каждого графика в терминале могут быть настроены индивидуально. Appearance and properties of each chart in the terminal can be set up individually.
В этом случае каждый игрок выбирает наилучшее решение индивидуально, а не сообща. In this scenario, each player chooses the best solution individually rather than cooperating.
Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими. Individually rational behavior is often collectively suicidal.
Чтобы расположить подписи индивидуально, примените классы расположения к дочерним элементам <h1> или элемента . Caption elements can be positioned individually by applying position classes to the <h1> or child elements of .
Вместо того чтобы назначать ассортимент индивидуально каждому магазину, ассортимент назначается высокоуровневому организационному узлу. Instead of assigning the assortment individually to each store, you assign the assortment to the high-level organization node.
Два символа, которые составляют китайское слово, обозначающее кризис (??), индивидуально значат «опасность» (?) и «возможность» (?). The two characters that comprise the Chinese word for crisis (危机) mean, individually, “danger” (危) and “opportunity” (机).
Рефбэк можно настраивать как индивидуально на каждого инвестора, так и на всю группу клиентов. Refback can be adjusted both individually for each investor and for an entire group of clients.
Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально. So this is the first test where we took it outside and each of the petals were individually seeking.
Легко сказать, но правительства, индивидуально и коллективно, все еще сражаются, чтобы переосмыслить условия контракта. That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract.
Каждая отправка версии бюджета должна проверяться индивидуально и должна иметь свой цикл бизнес-процесса. Each budget revision submittal must be reviewed individually and has its own workflow cycle.
Учитывая то, что залог определяется индивидуально для каждого контракта, кредитное плечо также является индивидуальным. In that case margin will be recalculated into dollars (USD) at the current exchange rate. Taking into consideration that margin is calculated individually for each contract, a credit leverage is calculated individually as well.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !