Exemples d'utilisation de "индивидуальной" en russe avec la traduction "individual"
Traductions:
tous2220
individual2042
personalized32
case by case3
solo1
first-aid1
autres traductions141
Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается.
Again, individual responsibility and individual actions are belittled.
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков.
Second, a model of individual pathology is invaluable to politicians.
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире.
Depression is an individual tragedy that is multiplied more than 100 million times worldwide.
Поэтому исчисление убытков и определение метода должны производиться на индивидуальной основе.
Therefore, the calculation and the payment should be made on an individual basis.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности.
Freedom changes the frame and substance of choice, and of individual and collective responsibility.
Общественные меры по заботе о здоровье превышали важность индивидуальной заботы о здоровье.
Public health measures have trumped the importance of individual care.
Быть может, эмоции существуют в коллективной форме, а не только в индивидуальной.
Maybe, in fact, emotions have a collective existence, not just an individual existence.
Сегодня его работы рассматриваются в качестве поддержки государства, а не индивидуальной свободы.
Today, his writing is seen as buttressing the state, not individual freedom.
Это может быть объяснено индивидуальной сознательностью, но может - и новым измерением ПСЖ.
It can be explained by individual awareness but also by the new dimension of PSG.
Отмена ограничительных законов имеет практические преимущества, в дополнение к расширению индивидуальной свободы.
The repeal of restrictive legislation has practical benefits, in addition to extending individual liberty.
На самом деле, обещание индивидуальной компетентности является критическим элементом этой новой Европейской политики.
In fact, the promise of individual competence is a critical element of this new European politics.
при оценке стоимости недвижимости важно проводить различие между индивидуальной оценкой и массовой оценкой.
In the valuation of real properties it is important to distinguish between individual valuation and mass valuation.
Сторонники считают, что большая солидарная ответственность могла бы открыть путь к индивидуальной ответственности.
Proponents believe that more shared liability could pave the way for individual responsibility.
Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях.
It does not need more regulations, but rather a vastly larger canvas for individual freedom and opportunity.
В настоящем документе под индивидуальной финансовой отчетностью понимаются счета отдельных юридических лиц (неконсолидированные счета).
In this paper separate financial statements refer to the individual accounts of legal entities (non-consolidated).
гинекологами и акушерками на индивидуальной основе на базе гинекологических отделений больниц при медицинских центрах;
hospital health centre gynaecological clinics, by gynaecologists and obstetricians on an individual basis;
Некоторые пункты закона Германии основываются на широко разделяемых принципах уважения к индивидуальной автономии и конфиденциальности.
Some provisions of the German law draw on the widely shared ethical principles of respect for individual autonomy and privacy.
Давайте теперь перейдём от автомобилей к индивидуальной мобильности, к тем несчастным, кто лишился своих конечностей.
Let me move from mobility in a car to individual mobility for those unfortunates who have lost their legs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité