Exemples d'utilisation de "индивидуумам" en russe

<>
Traductions: tous231 individual231
медленная работа демократии, которая дает свободу индивидуумам и в то же время их изолирует; the slow work of democracy, which liberates individuals but at the same time leaves them more isolated;
Действительно, американизация распространяется за счет обещания повышенной воображаемой самореализации индивидуумам, свободным от оков общественных норм и культурных традиций. Americanization, indeed, is carried by the promise of heightened imaginary self-realization for individuals who are freed from the bonds of social norms and cultural traditions.
Оттого, что индивидуумы представляют собою часть сетей, возникают новые качества, присущие именно структуре сетей, а не отдельным индивидуумам. New properties emerge because of our embeddedness in social networks, and these properties inhere in the structure of the networks, not just in the individuals within them.
Однако технологический прогресс дает в руки группам и индивидуумам, избравшим путь насилия, разрушительные средства, доступные раньше лишь армиям и правительствам. But technological progress is putting into the hands of deviant groups and individuals destructive capabilities that were once limited primarily to governments and armies.
В частности, в дополнении к усилиям, направленным на сохранение жизни отдельным индивидуумам, необходимо осуществить мероприятия, которые снизят опасность заражения в портовых городах и других центрах с активной экономической деятельностью. In particular, in addition to individual life-saving efforts, strategies should be implemented to reduce the risk of infection in port cities and other centers of economic activity.
Европейский союз вновь призывает все государства положить конец укрывательству и поддержке, включая сбор средств и оказание финансовой помощи любой группе или индивидуумам, которые используют террор и насилие для достижения своих целей. The European Union further calls on all States to end the harbouring and support, including fund-raising and financial assistance, of any groups and individuals that use terror and violence to advance their goals.
Парадокс в том, что некоторую роль в этой эволюции сыграли два позитивных фактора: медленная работа демократии, которая дает свободу индивидуумам и в то же время их изолирует; и развитие системы социального обеспечения, которая разделяет риски и делает индивидуума более независимым. The paradox is that a part of this evolution may be attributable to two positive factors: the slow work of democracy, which liberates individuals but at the same time leaves them more isolated; and the development of a welfare system that shares risks and makes individuals more autonomous.
Демократия требует также признания прав индивидуумов. Democracy also requires recognizing the rights of individuals.
Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли. You're a remarkably strong - willed individual.
Или это индивидуумы, работающие сами на себя. Or are they individuals operating on their own behalf?
Исследования также показали, что индивидуум может научиться альтруизму. Studies have also shown that an individual can learn to be altruistic.
Мы знаем, что организации и индивидуумы совершают ошибки. We know that individuals and institutions make mistakes.
В наших обычных жизнях мы существуем как индивидуумы. And in our ordinary lives we exist as individuals.
В конце концов, национализм неразрывно связан с самоопределением индивидуума. Nationalism, after all, is intrinsically bound up with individual identity.
Прежде у индивидуумов была память, а у сообществ – история. Individuals had memories, collectivities had histories.
Являются ли гены сущностью индивидуума и неприкосновенной частью человеческой наследственности? Are genes the essence of an individual and a sacred part of the human inheritance?
У некоторых индивидуумов я находил похожие клеточные структуры, но я. Now, in some individuals I found cellular structures that were similar, but I.
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире. Depression is an individual tragedy that is multiplied more than 100 million times worldwide.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого. Undermining any individual's rights jeopardizes everyone's rights.
А в их улье находились особые индивидуумы — родственники по крови. And their hive contained special individuals: blood relatives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !