Exemples d'utilisation de "индийского" en russe
Тем самым, они улучшили положение индийского капитала.
And, by extension, they improved the standing of Indian capital.
И, ммм, принеси мне самсы из индийского ресторанчика.
And, uh, get me a Samosa from the Indian place.
Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом.
Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.
Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта.
Moreover, a global bidding war has broken out for Indian brains.
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал:
When recommending an Indian mathematician to a Harvard colleague, Ludwig Wittgenstein wrote that:
В конце концов, Найпол - писатель индийского происхождения, выросший на Тринидаде.
Naipaul is, after all, an author of Indian descent who grew up in Trinidad.
И действительно, газеты остаются лучшим методом оповещения этого сегмента индийского общества.
And, indeed, newspapers remain the best way to reach this segment of Indian society.
Регион Индийского океана занимает стратегическое положение, которое делает его особенно уязвимым.
The Indian Ocean region occupied a strategic position that made it especially vulnerable.
Следующий художник возможно самый известный представитель современного индийского искусства, Субодх Гупта.
This next artist is probably the alpha male of contemporary Indian art, Subodh Gupta.
Одна из каждых десяти компаний в Силиконовой долине основана предпринимателями индийского происхождения.
Indian-born entrepreneurs are responsible for setting up one in ten companies in Silicon Valley.
"Заработать денег и открыть магазин" - это было желание индийского рабочего, строителя дорог.
"To make some money and to open a store" was the Indian road worker.
До сих пор хорошо работающий частный сектор Индии маскировал провалы индийского государственного аппарата.
India's high-performing private sector has so far masked the failure of the Indian state.
И с экономической, и с социально-политической точки зрения решение индийского суда имеет смысл.
In both economic and social-policy terms, the Indian court’s decision makes good sense.
Ветры, дующие в направлении Индийского океана собирают влажность и сметают к северу к Гималаям.
Winds blowing across the Indian Ocean collect moisture and sweep northwards towards the Himalayas.
Только четыре из 21 индийского штата имели более плохие показатели в этом отношении, чем Гуджарат.
Only four out of 21 Indian states perform worse than Gujarat in this regard.
В Академии имеются хорошо оснащенная библиотека и архивы цветных диапозитивов и фотографий современного индийского искусства.
The Academy is maintaining a well-equipped library and archives of colour slides and photographic records of contemporary Indian art.
цифровую базу данных по видам фауны, обитающим в конкрециеносных районах ЗКК и центрального бассейна Индийского океана;
A digitized database on faunal species to be found in nodule provinces of the CCZ and Central Indian Ocean basin;
Эмблема, несмотря на крайне ирландский вид, на самом деле произошла от индийского символа - Дия, глиняной лампы.
And the logo - even though it looks extremely Irish, it's actually derived from the Indian symbol of Diya, an earthen lamp.
Поскольку ваша продолжительность жизни как индийского мужчины в среднем на два года выше, чем индийской женщины.
Because, as an Indian man, you have about two years of life expectancy advantage vis-a-vis Indian women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité