Exemples d'utilisation de "инициативами" en russe
За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы.
Both political and economic factors lie behind this.
При этом рынки недооценили риски, связанные с политическими инициативами Трампа.
At the same time, markets have underestimated the risks of Trump’s policy proposals.
Индия больше не может просто возражать против предложений развитых стран; она должна выступить с собственными инициативами.
India can no longer simply object to proposals by developed countries; it must put its own proposals on the table.
Фактический лидер Польши Ярослав Качиньски отступил со своими политическими инициативами лишь один раз, с тех пор как его партия вернулась к власти в 2015 году.
Poland’s de facto leader, Jarosław Kaczyński, has retreated politically only once since his party’s return to power in 2015.
Историческая параллель тут - не Организация по безопасности сотрудничеству в Европе, как многие полагают, но План Маршалла с его инициативами по демократической консолидации, а не возвышенная риторика и наставления.
The historical parallel here is not, as is often suggested, with the Organization for Security and Cooperation in Europe, but with the Marshall Plan, which provided real incentives, not lofty rhetoric and hortatory appeals, for integration and democratic consolidation.
Кроме того, управляющие в странах иногда выступают с инициативами сокращения региональных глобальных должностей в своем штатном расписании в целях бюджетной экономии или для создания вместо них новых постов.
Furthermore, country managers sometimes propose the discontinuation of regional global posts on their staffing tables to effect budget cuts or to offset creations.
Акцент на национальные (а в некоторых местах, таких как Каталония и Шотландия, региональные) вопросы набирает обороты, в соответствии с инициативами политических деятелей, чьи избирательные округа национальные (или региональные).
A focus on national (and in some places, like Catalonia and Scotland, regional) issues is gaining ground, in line with the incentives of policymakers, whose constituencies are national (or regional).
Подход НСИ к разработке ПУР привязан к контексту проекта Евростата, что обусловлено инициативами, выдвинутыми на Гётеборгской сессии Европейского совета в июне 2001 года, где были выработаны политические приоритеты в области устойчивого развития.
INE's approach to the production of SDI is in the context of the Eurostat project, under the impulse of the political priorities on sustainable development formulated in the Gotemburg Council Session in June 2001.
Исходя из своей миролюбивой политики и руководствуясь глобальными инициативами в области разоружения и нераспространения, Боливия поддерживает работу международных организаций системы Организации Объединенных Наций, направленную на поощрение разоружения и использование атомной энергии в мирных целях.
In keeping with its pacifist policy and with global efforts to promote disarmament and non-proliferation, Bolivia supports the work being done by the international organizations of the United Nations system to promote disarmament and the use of nuclear energy for peaceful purposes.
На настоящий момент готовность выступить в роли ведущих стран в рамках деятельности Сети по обеспечению занятости молодежи и выступать с инициативами в отношении подготовки планов действий в области обеспечения занятости молодежи в соответствии с общими рекомендациями Группы выразили семь стран11.
Thus far, seven countries11 have expressed their desire to be lead countries for the Youth Employment Network and to champion the preparation of youth employment action plans, as called for in the Panel's policy recommendations.
Это было связано не только с сокращением их поставок (в то время компания «3М» владела крупнейшими в мире мощностями по производству веществ, связанных с ПФОС), но и с инициативами в рамках соответствующих отраслей промышленности по снижению зависимости компаний от этих продуктов.
This is due not only to the limited availability of these substances (3M had at the time the greatest production capacity of PFOS-related substances in the world), but also to action within the relevant industry sectors to decrease companies ´ dependence on these substances.
Власти провинций выступают с самыми различными инициативами по улучшению положения женщин на рынке труда: проекты в области наставничества, проекты по изменению отношения девушек к технологии и совмещению производственных и семейных обязанностей, новые курсы подготовки, дни девушек и мероприятия по распространению информации о сексуальных домогательствах на производстве.
There is a whole range of activities in the provinces for the advancement of women in the labour market: mentoring projects, projects on girls'attitudes to technology and on reconciling job and family obligations, new training courses, girls'days, and information on sexual harassment at the workplace.
Аннан вдохновлял мир своими дипломатическими инициативами и лидерством в области борьбы с бедностью и защиты прав человека, но война в Ираке расколола мир и отвлекла внимание и финансовые ресурсы от кризисных регионов и критических долгосрочных проблем, таких как изменение климата, сдерживание болезней, возобновляемые источники энергии и доступ к водным ресурсам.
Annan inspired the world with his diplomacy and leadership on poverty reduction and human rights, but the war in Iraq divided the world and drew attention and financial resources away from crisis regions and critical long-term problems like climate change, disease control, sustainable energy, and access to water.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité