Exemples d'utilisation de "инициативными группами" en russe
Соответствующая работа ведется инициативными группами и отдельными лицами, не являющимися экспертами, на основе информации, почерпнутой из документов Специального комитета, но этого явно недостаточно.
Work was being done by initiative groups and individuals who were not experts on the basis of information drawn from Special Committee documents, but that was clearly inadequate.
Тесное сотрудничество УВКБ с МОМ продолжилось в ходе ряда операций, а также в процессе дискуссий в рамках Инициативной группы по вопросам убежища и миграции (ИГУМ).
UNHCR's close cooperation with IOM has been taken further in several operations, as well as through discussions within the Action Group on Asylum and Migration (AGAMI).
В январе 2000 года, в ходе ежегодного консультативного совещания с правительством, инициативная группа владельцев домов-фургонов подняла вопрос о нехватке стоянок.
In January 2000, at its annual consultation with the Government, the Caravan Dwellers'Initiative Group drew attention to the continuing shortage of sites.
Фактическое проведение мероприятий, запланированных Целевой группой, включая создание потенциала и использование механизмов передачи технологии, будет зависеть от программ работы " инициативных групп ", которые будут созданы в соответствии с положениями пункта 77 ниже.
The actual implementation of the activities envisaged by the Task Force, including capacity building and technology transfer arrangements, will depend on the work programmes of the “action groups” that will be established, as is explained in paragraph 77 below.
Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что, несмотря на множество несоответствий в процессе обработки избирательными комиссиями на всех уровнях подписей, поданных в поддержку его кандидатуры, его инициативная группа представила достаточное число подписей в ЦИК, для того чтобы та могла принять обоснованное решение о том, регистрировать его в качестве кандидата или нет.
The Committee takes note of the author's claim that despite numerous irregularities in as far as the handling of signatures in support of his candidacy by the Electoral Commissions on all levels is concerned, his initiative group submitted a sufficient number of signatures to the CEC for it to be able to make an informed decision on whether to register him as a candidate.
В январе 2000 года Инициативная группа по эрозии, технологиям и концентрации (ETC Group, также известная под именем RAFI) опубликовала первое обвинение в адрес патента на Энолу, заявив, что такой патент является технически недействительным и нравственно недопустимым.
In January 2000, the Action Group on Erosion, Technology and Concentration (ETC Group, then known as RAFI) published the first denunciation of the Enola patent as technically invalid and morally unacceptable.
Глобализация производственных процессов, влияние регламентационных факторов, отношения аналогичных компаний, цепочки снабжения и внутренние факторы, кодексы поведения, деятельность инициативных групп, финансовые соображения, экологические изменения — относительный вес этих факторов в передаче экологически безопасных технологий различен в различных компаниях и секторах.
Globalization of production processes, regulatory, peer, supply chain and internal pressures, codes of conduct, action groups, financial considerations, environmental change — the relative weight of those factors in environmentally sound technology transfers differ from company to company and from sector to sector.
Коснувшись вопроса о работе, проделанной Инициативной группой по вопросам убежища и миграции (ИГУМ), она пояснила, что этот орган к настоящему времени провел пять совещаний и изучил вопросы базовых потребностей в данных, способов их сбора, а также подготовки и итогов таких совещаний по вопросам миграции, как " Бали II, " Бернская инициатива ", Лиссабонское совещание по вопросам эффективной защиты, а также вопрос о дальнейших перемещениях.
Regarding the work undertaken by the Action Group on Asylum and Migration (AGAMI), she explained that this body had so far met five times and had examined questions of basic data requirements, how to collect it, as well as preparations for and outcome of meetings on migration issues such as Bali II, the Berne Initiative, the Lisbon meeting on effective protection, and the issue of onward movement.
Представленные инициативными группами доклады будут предложены вниманию Подкомитета.
Reports submitted by action teams will be made available to the Subcommittee.
В письме от 7 декабря 2001 года временным координаторам было предложено представить Управлению по вопросам космического пространства информацию о планах работы, участниках и материалах, которые будут подготовлены соответствующими инициативными группами, путем заполнения прилагаемого к этому письму формуляра.
By a letter dated 7 December 2001, the interim coordinators were invited to provide the Office for Outer Space Affairs with information on the work plans, participants and products to be delivered by the respective action teams by completing a form attached to the letter.
Было высказано мнение о том, что с учетом собираемой инициативными группами информации следующий шаг инициативных групп должен заключаться в определении конкретных мер и экспериментальных проектов, которые могут быть осуществлены государствами-членами, Управлением по вопросам космического пространства, на основе решений Комитета и его подкомитетов, или межправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами на региональном или глобальном уровне.
The view was expressed that, building on the information that action teams were collecting, the action teams'next step should be to identify specific actions and pilot projects that could be implemented by Member States, the Office for Outer Space Affairs, based on decisions of the Committee and its subcommittees, or by intergovernmental organizations and other interested parties at the regional or global level.
КСПКП создал рабочие группы для рассмотрения хода осуществления почти всех рекомендаций, содержащихся в Венской декларации, и в 2003 году представил Научно-техническому подкомитету на его сороковой сессии свое предложение и рекомендации для рассмотрения, когда это необходимо и целесообразно, в частности, инициативными группами.
SGAC established working groups to examine the implementation of nearly all the recommendations contained in the Vienna Declaration and submitted its proposal and recommendations to the Scientific and Technical Subcommittee at its fortieth session, in 2003, for consideration, as necessary and appropriate, in particular by the action teams.
Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи вместе с инициативными группами и ассоциациями женщин- творческих работников в пятый раз провело награждение премией имени Габриэле Мюнтер, вручаемой женщинам старше 40 лет (в январе 2007 года она была вручена Лени Хоффманн).
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, in conjunction with female artists initiatives and associations, has already awarded the Gabriele Münter Prize, dedicated to women over 40 years of age, for the fifth time (in January 2007 it was awarded to Leni Hoffmann).
Судя по оценкам, проведенным инициативными группами, основные потребности сводятся к следующему: создание потенциала; точное выявление потребностей пользователей; привлечение всех заинтересованных сторон к развитию космических систем и услуг; повышение информированности лиц, определяющих политику; разработка долгосрочных стратегий; и принятие политических обязательств.
From the assessments conducted by the action teams, the following emerged as major requirements: capacity-building; exact identification of user needs; involvement of all stakeholders in the development of space-based systems and services; increasing awareness of policy makers; development of long-term strategies; and political commitment.
Было высказано мнение, что с учетом соби-раемой инициативными группами информации следующий шаг инициативных групп должен заключаться в определении конкретных мер и экспериментальных проектов, которые могут быть осуществлены государствами-членами, Управлением по вопросам космического пространства на основе решений Комитета и его подкомитетов или меж-правительственными организациями и другими заинтересованными сторонами на международном, в том числе на региональном, уровне.
The view was expressed that, building on the information that action teams were collecting, the action teams'next step should be to identify specific actions and pilot projects that could be implemented by Member States, by the Office for Outer Space Affairs based on decisions of the Committee and its subcommittees, or by intergovernmental organizations and other interested parties at the international levels, including regional levels.
После сорок четвертой сессии Комитета государствам-членам было предложено в вербальной ноте от 25 июля 2001 года представить данные, позволяющие установить контакты с инициативными группами, временными координаторами которых они были назначены или были предложены в качестве кандидатов- членов группы.
Following the forty-fourth session of the Committee, Member States were requested, in a note verbale dated 25 July 2001, to provide names of contact persons for the action teams for which they had been designated as interim coordinators or had offered to be members.
Некоторые идут школьными группами, но большинство идет в группах из двух или трех.
Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes.
Вместо того, чтобы сидеть с - Вместо того, чтобы сидеть с угандийскими предпринимателями, Ганскими бизнесменами, южноафриканскими инициативными лидерами, наши правительства находят более целесообразным говорить с Международным валютным фондом и Всемирным банком.
Rather than sit with Ugandan - - rather than sit with Ugandan entrepreneurs, Ghanaian businessmen, South African enterprising leaders, our governments find it more productive to talk to the IMF and the World Bank.
Войска Асада несколько недель сражались в Сафире с повстанцами, многие из которых связаны с группами Аль-Каиды.
Assad's troops have been battling rebels, many of them linked to al-Qaida groups, in Safira for weeks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité