Exemples d'utilisation de "инициированных" en russe avec la traduction "initiate"

<>
Во внутреннем компоненте этой стратегии мы провели целую серию инициированных судьями реформ, нацеленных на повышение эффективности нашей работы. Internally, we have undertaken a series of judicially initiated reforms designed to improve the efficiency of our proceedings.
Это означает, что европейцы участвуют в инициированных США военных действиях, даже притом, что национальные или европейские интересы при этом совсем не ясны. This means that Europeans participate in US-initiated military adventures, even though national or European interests in doing so are far from clear.
Влияние Кубы также остаётся сильным, несмотря на то, что из-за недавних политических репрессий, инициированных Раулем Кастро, сказать, кто на кого работает, трудно. The Cuban presence also remains strong, although the recent political purges initiated by Raúl Castro make it difficult to know who exactly is working for whom.
финансирование проектов и деятельности, инициированных городскими кварталами, деревенскими коммунами и другими участниками- представителями гражданского общества на основе Планов развития коммун, Фондов поддержки развития сельских общин (ФПРСО); Financing projects and activities initiated by local districts, village communities and other segments of civil society, based on “community development plans” and Rural Community Development Support Fund (FADCR);
С учетом основных мероприятий, инициированных правительством в рамках профилактики заболеваний и охраны здоровья населения, просьба представить обновленную информацию о передаваемых половым путем болезнях, а также о ВИЧ/СПИДе и сообщить о мерах, принимаемых для решения этих проблем. Bearing in mind the major activities initiated by the Government for health prevention and protection, please provide updated information on sexually transmitted diseases as well as HIV/AIDS, and indicate any measures taken to address these problems.
Подобный подход обеспечит большее единство всех многообразных видов деятельности и мероприятий, инициированных фондами, программами и другими соответствующими организациями и органами Организации Объединенных Наций, по мере продолжения ими работы над реализацией итогов конференций и встреч на высшем уровне. Such an approach will foster the greater coherence of the whole range of activities and undertakings initiated by the funds, programmes and other relevant organizations and bodies of the United Nations as they work towards the realization of the outcomes of the conferences and summits.
Комитет также выражает сожаление в связи с тем, что делегация государства-участника не представила информацию об инициированных Комиссией делах, которые касались бы прав женщин, информацию о наличии специалистов по гендерным вопросам и о представительстве женщин в Национальной комиссии. The Committee also regrets the lack of information provided by the State party's delegation regarding cases initiated by the Commission concerning the rights of women, the availability of gender-specific expertise and the representation of women within the Commission.
Осуществление инициированных Марокко мероприятий в деле поощрения и защиты прав человека требует оказания помощи со стороны международного сообщества в плане укрепления потенциала учреждений, действующих в этой области, в целях разработки и осуществления программ профессиональной подготовки, ориентированных на ответственных работников правоприменительных органов, а также технической помощи, предназначенной для НПО, проводящих деятельность в области прав человека и развития. If the country is to initiate projects to promote and protect human rights, it will require the international community's help with institutional capacity-building, the formulation and implementation of training programmes for law enforcement officials and technical assistance for NGOs active in the human rights and development sphere.
Инициировать разноску исходной накладной клиента Initiate original customer invoice posting
Эту процедуру инициирует авторизованный партнер. This process is initiated by an authorized partner.
Как правило вы инициируете коитус? Are you generally the one to initiate coitus?
Инициирование настраиваемых операций и workflow-процессов. Initiate custom operations and workflows.
Создание интерактивных каналов взаимодействия, инициируемых пользователем Creating user-initiated interactive experiences
Номер два, инициируешь легкий физический контакт. Number two, initiate some light physical contact.
Утверждение конфигурации инициирует сконфигурированные версии спецификации и маршрута. Approving the configuration initiates the creation of the configured BOM and Route versions.
Компания MasterForex регулярно инициирует организацию благотворительной помощи нуждающимся. MasterForex regularly initiates charity actions for those in need.
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи. In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project.
8.3. Ликвидация ПАММ-портфеля может быть инициирована Компанией. 8.3. The Company can initiate a PAMM Portfolio's liquidation.
11.3. Ликвидация ПАММ-счета может быть инициирована Компанией. 11.3. The Company can initiate a PAMM Account's liquidation.
Выберите команду "Инициировать", чтобы немедленно вывести пользователя из системы. Choose Initiate to sign out the user immediately.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !