Exemples d'utilisation de "иностранцах" en russe
В статье 66 Нового закона об иностранцах, касающейся обязанностей транспортных агентов, говорится буквально следующее:
Article 66 of the recently enacted Immigration Act stipulates the following with regard to the obligations of carriers:
Подробные данные о проживающих на Кипре иностранцах с разбивкой по признаку пола приведены в таблицах 1, 2 и 3 приложения 12.
The sex-disaggregated data of foreign residents is given in full detail in tables 1, 2 and 3 of annex 12.
Г-жа Курсумба (Кипр), ссылаясь на заданный ранее вопрос об иностранцах, работающих в качестве домашней прислуги, говорит, что был создан правительственный комитет для заслушивания жалоб домашних работников на своих работодателей.
Ms. Koursoumba (Cyprus), referring to a previous question on foreign domestic workers, said that a Government committee had been set up to hear complaints by domestic workers against their employers.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС отмечает, что в страновом докладе отсутствуют основные демографические данные как о большинстве населения страны, так и о различных этнических группах, а также о постоянно проживающих в ней иностранцах, в особенности трудящихся-мигрантах.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ noted that the country report lacked basic demographic data on both the majority population and various ethnic groups, as well as on foreign residents, and immigrant workers in particular.
Также имеются статистические данные об иностранцах, находящихся в досудебном содержании под стражей и отбывающих сроки тюремного заключения, а также о количестве молодых правонарушителей в возрасте от 15 до 18 лет, которые, как предполагается, склонны к совершению уголовных преступлений.
Statistics were also available on the number of foreign nationals in pre-trial detention and serving sentences, as well as on the number of young offenders aged 15 to 18 who were considered to have criminal capacity.
Упоминание " национального или социального происхождения " наряду с " языком " и " религией " само по себе позволяет учитывать целый ряд " уязвимых групп ", которые не всегда включаются в традиционные перечни, независимо от того, идет ли речь об иностранцах и трудящихся-мигрантах, национальных или этнических, религиозных или языковых меньшинствах или о коренных народах.
The reference to “national or social origin” alongside “language” and “religion” may indicate the need to take into consideration a whole range of “vulnerable groups” who are not always explicitly mentioned in the traditional lists, be they migrant workers, national or ethnic, religious and linguistic minorities, or indigenous peoples.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité