Exemples d'utilisation de "инструкция на двух языках" en russe

<>
И плюс к этому повлечет за собой увеличение военной бюрократии, со своим административным обеспечением, дополнительными затратами и допусками к деятельности за границей, массой документации на двух языках и так далее. That expenditure might not be very large, but it adds to the high proportion of European military spending already consumed by each country's defense ministry, separate headquarters for each service, and plethora of supporting bureaucracies.
Наиболее очевидно, что формирующийся сейчас в Бельгии Европейский Генеральный Штаб, чья работа неизбежно скопирует то, НАТО делает уже сейчас. И плюс к этому повлечет за собой увеличение военной бюрократии, со своим административным обеспечением, дополнительными затратами и допусками к деятельности за границей, массой документации на двух языках и так далее. Most obvious is the new European General Staff now being formed in Belgium, whose work will inevitably duplicate what NATO already does, while adding yet another military bureaucracy, with its administrative support, extra pay and allowances for service abroad, mass of documents in two languages and more.
Эта сеть предполагает, что узлы соединяются, если пользователь пишет на двух языках — скажем, на хинди и английском. In that network, if a user tweets in, say, Hindi as well as in English, the two languages are connected.
А это их газета " Ничего, кроме новостей", в которой есть колонка мэра Гэвина Ньюсома на двух языках - английском и испанском. This is their newspaper, the "Straight-Up News," that has an ongoing column from Mayor Gavin Newsom in both languages - English and Spanish.
И если связать язык глаз с языком мышления, состоящим из чисел и понятий, то можно говорить на двух языках одновременно, при этом оба будут дополнять друг друга. If you combine the language of the eye with the language of the mind, which is about words and numbers and concepts, you start speaking two languages simultaneously, each enhancing the other.
В течение данного отчетного периода министерство внутренних дел выдало 58 составленных на двух языках, включая итальянский, справок и удостоверяющих документов по фактам, официальный учет которых ведет министерство. In this reporting period, the Ministry of the Interior issued 58 bilingual certificates and attestations in the Italian language on the facts about which the Ministry keeps official records.
На практике это право осуществляется в рамках системы стандартных государственных школ (школ с преподаванием на языке меньшинств, школ с преподаванием на языке меньшинств избранных дисциплин, отдельные классы с преподаванием на языке меньшинств) или школ с преподаванием на двух языках. In practice this right is met within the standard State school system (schools with the language of instruction of a given minority, schools which teach the minority language as an elective subject, separate classes with the language of instruction of a minority) or in bilingual schools.
В политических заявлениях Союза постоянно демонстрируется забота о коренных народах и ставятся очень важные задачи, включая развитие и расширение эффективной, действующей системы обучения на двух языках для представителей различных культур и постоянное распространение сведений в средствах массовой информации об обычаях и ценностей коренных народов, что в культурном плане обогащает общество. The Alliance's policy statements consistently demonstrate concern for indigenous people and set very challenging goals, including the development and expansion of effective, ongoing cross-cultural bilingual education and continuous dissemination of information in the mass media concerning indigenous customs and values, which enrich society.
Кочевой характер жизни цыган требует особого подхода к их образованию, например, создания мобильных, передвижных школ для обучения кочующих цыган- детей, подростков и взрослых- чтению и письму с использованием специальных программ и специалистов по ускоренному и эффективному обучению на двух языках, что и было одним из вопросов, который также рассматривался на первой Конференции. The nomadic nature of gypsy culture requires some specific educational guidelines, such as the establishment of a mobile, traveling school to teach nomad gypsies- children, adolescents, and adults- to read and write, with special programs and professionals trained in speedy, effective, and bilingual programs- a subject that was also addressed at the 1st Conference.
Обеспечение уважения их самобытности и права на образование на двух языках на основе взаимодействия культур, признание правосубъектности их общин, а также общинного владения и собственности на земли, которые они традиционно занимают, регулирование передачи других пригодных и достаточных для развития человека земель, которые не подлежат отчуждению, передаче или обложению налогами или пошлинами. To guarantee respect for their identity and their right to bilingual and cross-cultural education; to recognize the legal capacity of their communities and community possession and ownership of the lands they traditionally occupy; and regulate the granting of other lands that are adequate and sufficient for human development; none of them shall be sold, transmitted or subject to liens or attachments.
Судебные стенографисты подготавливают стенограммы заседаний на двух языках — английском и французском. Court reporters prepare transcripts of proceedings in two languages, English and French.
К преимуществам многоязычного образования с опорой родной язык относятся улучшенная индивидуальная и теоретическая подготовка к обучению (если языки коренных народов изучаются хорошо и не ущемляются); доступ к более широкой информации и возможностям (знание других языков и другой культуры); а также более гибкий мыслительный процесс, благодаря способности усваивать информацию на двух языках. The benefits of mother-tongue-based multilingual education include a better personal and conceptual foundation for learning (if indigenous languages are learnt well and not suppressed); access to more information and opportunities (knowing other languages and other cultures); and more flexible thinking processes, thanks to the ability to process information in two languages.
В таких школах принята система подготовки на двух языках, учитывающая многообразие культур, а выдаваемые в ней дипломы официально признаются министерством просвещения. These schools have adopted a bilingual and multicultural teaching method, and the diplomas that they confer are officially recognized by the Ministry of Public Education.
Вместе с тем предоставление в распоряжение письменных и устных переводчиков, составителей стенографических отчетов и сотрудников по подбору справочных материалов на различных языках большой многоязычной коллекции справочных документов и программы, позволяющей производить текстовой поиск и синхронизированно просматривать документы на двух языках, выведенные на один экран, окажется весьма полезным для оперативного подбора соответствующих справочных материалов и нахождения терминологических пар. However, making available to translators, interpreters, verbatim reporters and language reference assistants a large multilingual collection of searchable reference documents, with synchronized scrolling of two language versions displayed side by side, would offer major benefits for the quick identification of relevant reference material and the extraction of terminology.
Помимо социальной рекламы, которая готовится в координации с ЮНЕСКО, Телевизионным фондом ББС по проблемам окружающей среды, и других международных документальных фильмов и рекламных плакатов на двух языках, информационных брошюр, бюллетеней и веб-сайтов, ЮНЕП ожидает, что в 2005 году будет опубликован Всемирный атлас высших приматов, составленный ЮНЕП-ВЦМП. In addition to public service announcements in coordination with UNESCO, BBC Television Trust for the Environment and other international documentaries and bilingual publicity posters, leaflets, newsletters and web sites, UNEP expects that The World Atlas of Great Apes, compiled by UNEP-WCMC, will be published in 2005.
Рекомендовать, по мере возможности, в ходе совещаний и в документах, которые осуществляются Форумом или под его руководством, использовать выражение «системы межкультурного образования на двух языках» и использовать в этих системах подходы с учетом гендерных факторов и интересов различных поколений. Wherever possible, the term “bilingual and intercultural education systems” should be used in the meetings held and documents issued by the Forum and gender and intergenerational perspectives should be incorporated into these systems.
То же самое касается учебников по современным странам мира, используемым в профтехучилищах (кроме того, в целях учета особых лингвистических потребностей учеников эти книги издаются на двух языках — немецком и французском). The same is true of the current affairs textbooks used in technical secondary education (moreover, in order to take account of pupils'linguistic background, textbooks are bilingual in German and French).
В Положениях об осуществлении правил тибетского автономного района относительно изучения, использования и развития тибетского языка, утвержденных в Тибете в 2002 году, устанавливается, что " постепенно будет введена система образования, использующая преимущественно тибетский язык " и будет законодательно закреплено начальное и среднее образование на двух языках, с тем чтобы учащиеся уделяли одинаковое внимание как тибетскому, так и стандартному китайскому языку и овладевали обоими языками. The Detailed Regulations for the Implementation of the Rules of Tibet Autonomous Region on Learning, Using and Developing the Tibetan Language promulgated in Tibet in 2002 stipulates that “a teaching system that mainly use the Tibetan language will be gradually established” and bilingual education in primary and secondary schools legalized so that students will pay equal attention to and be proficient in both Tibetan language and standard Chinese language.
Отделение УВКПЧ в Камбодже принимало активное участие в организации ряда семинаров по вопросам, касающимся прав ребенка, предоставления для коренных нардов образования на двух языках и прав больных в контексте проведения в Камбодже мероприятий по тестированию на ВИЧ. OHCHR/Cambodia actively participated in several workshops on the rights of the child, bilingual education for indigenous people and patients'rights within the context of HIV testing in Cambodia.
К преимуществам двуязычного обучения на основе родного языка относятся улучшенная индивидуальная и теоретическая подготовка к обучению (если языки коренных народов изучаются хорошо и не ущемляются); более широкий доступ к информации и возможностям (знание других языков и другой культуры); а также более гибкий мыслительный процесс, благодаря способности усваивать информацию на двух языках. The benefits of mother-tongue-based bilingual education include a better personal and conceptual foundation for learning (if indigenous languages are learnt well and not suppressed); access to more information and opportunities (knowing other languages and other cultures); and more flexible thinking processes, thanks to the ability to process information in two languages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !