Exemples d'utilisation de "интенсивно" en russe

<>
Мы интенсивно ищем международных предпринимателей we seek international entrepreneurs with the energy
Один из Гибсонов работает слишком интенсивно. One of the Gibsons is working really hard.
Над этим мы начали интенсивно работать. Well that's something we're starting to work on very hard.
В последние месяцы эти изменения интенсивно набирали ход. These changes speeded up over recent months.
Эта протоклетка интенсивно скидывает кожу [которая может стать скелетом]. Here, this is a protocell, and it's vigorously shedding this skin.
Тогда вы становитесь очень сентиментальны, вы очень интенсивно развиваете сентиментальность. And you begin to get very sentimental; you cultivate sentimentality intensely.
Исключите общедоступные папки, которые интенсивно используются, из иерархии обслуживания общедоступных папок. Exclude heavily-used public folders from serving public folder hierarchy.
Перезапускайте компьютер не реже раза в неделю, особенно если он интенсивно используется. Restart your PC at least once a week, especially if you use it a lot.
По измерениям буёв оказалось, что поверхностные слои океана достаточно интенсивно поглощают тепло. These floats reveal that the upper half of the ocean is gaining heat at a substantial rate.
Я интенсивно занимался этим, но потом моё внимание было направлено на другие явления. I was very much involved in it, but then turned my attention to other phenomena.
Большинство из них может расти интенсивно, несмотря на напряженную окружающую обстановку в мире. Most should be able to grow strongly, despite the challenging global environment.
Они будут зависеть от того, как интенсивно я должен буду заниматься этим делом. They depend to a large extent on the level of involvement on my part.
Сейчас интенсивно растут пригороды, и они резко отличаются от производственных зон и торговых районов. Now we have sprawling residential suburbias that are well distinct from production areas and commercial areas.
Эта реакция носит экзотермический характер и протекает интенсивно при температуре, достигающей примерно 100°С. The reaction is exothermic and proceeds readily at a temperature of up to about 100°C.
Подумайте над тем, чтобы перенести общедоступные папки, которые интенсивно используются, в выделенный почтовый ящик. Consider moving heavily-used public folders to a dedicated public folder mailbox.
Зачастую из стран-должников выжимают деньги настолько интенсивно, что за несколько лет они опять становятся банкротами. Often, debtor countries are squeezed so hard for payment that they are bankrupt again after a few years.
Большинство азиатских стран интенсивно восстанавливаются после глобальной рецессии, которая началась в 2008 году коллапсом Lehman Brothers. Most Asian countries are recovering strongly from the global recession that set in following the collapse of Lehman Brothers in 2008.
И вы можете видеть, еще раз, как программа обнаруживает мои глаза, интенсивно пытаясь определить, когда они моргают. And you can see, just once again, how it's sort of finding my eyes and doing its best to estimate when it's blinking.
Но трудно проигнорировать огромные ограничения, которые наложила интенсивно поддерживаемая и создающая негативные настроения политическая обстановка в США. But it is hard to ignore the huge constraint that an intensely partisan and negative political environment in the US has imposed.
При высвобождении в земельную среду ДДТ будет довольно интенсивно адсорбироваться почвой и подвергаться испарению и фотоокислению у поверхности земли. If released to the terrestrial compartment, DDT will adsorb very strongly to soil and be subject to evaporation and photooxidation near the surface.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !