Exemples d'utilisation de "интенсивный" en russe

<>
Он порошкообразный, но имеет интенсивный блеск. Dusty but has nice, rich luster.
Может можно сделать больше, чем интенсивный курс по экзобиологии. Maybe we can do better than giving you a crash course in exobiology.
Этот процесс настолько интенсивный, что иногда оказывается "законодательным торнадо". So extensive is this process that it sometimes appears as a "legislative tornado."
С помощью этих цифр мы сможем создать интенсивный спрос и заинтересовать рынок. And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market.
Прерывание подключения к Интернету, интенсивный трафик или проблемы с самим веб-сайтом также могут негативно повлиять на отображение страниц. Interrupted Internet connections, heavy traffic, or problems with the website can also affect how a page is displayed.
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост? This puts a new debate center stage: how to reconcile increased action to reduce greenhouse gas emissions with strong economic growth.
В некоторых странах, когда беспроводное устройство обнаруживает слишком интенсивный трафик в определенном частотном диапазоне, оно снижает мощность, чтобы снизить нагрузку на сеть. In some markets, if a wireless device detects too much traffic on a specific wireless band, it will reduce its power in order to create less congestion on the wireless network.
Чрезмерно интенсивный лов и истощение запасов рыбы угрожают устойчивости рыбной промышленности, и, по мнению участников совещания, эта проблема требует к себе серьезного внимания. Overfishing and the depletion of fish stocks were threatening the sustainability of the fisheries sector, and participants stated that this issue should be addressed.
Вместе с тем УСВН обнаружила, что в Кигали, несмотря на интенсивный график полетов, решением этих вопросов занимался сотрудник, функции которого не связаны с авиаперевозками. However, OIOS found that in Kigali, an officer whose function was unrelated to air operations was performing such operations despite heavy flight schedules.
Интенсивный рост промышленных, текстильных, ковровых и других предприятий предпринятые Правительством организационные меры (профессиональная переподготовка, ярмарки вакансий, биржа труда) позволяют успешно решать вопросы занятости населения. The strong growth of industrial, textile, carpet-making and other enterprises and the measures taken by the Government (occupational retraining, job fairs, employment agencies) mean that employment issues are being managed successfully.
С этого момента начался интенсивный и поступательный процесс передачи материальных средств и кадровых ресурсов, а также различных функций и служб, необходимых для выполнения ранее переданных полномочий. The process of transferring material and human resources and the various functions and services required to exercise the powers handed over has thus been going on gradually but steadily.
Кроме того, будет проведен интенсивный сбор данных из других источников, и они будут сверены с данными Сторон во избежание дублирования и на предмет проверки достоверности собранных данных. Additionally, active data collection from other sources will be undertaken and cross-checked with the data from Parties to avoid duplication and to validate data collected.
Несмотря на интенсивный ритм работы, эксперты организовывали для НПО и всех заинтересованных лиц встречи за круглым столом в рамках определенных вопросов, которые затрагивали их мандаты как специальных докладчиков. The members, despite the relentless pace of the work, managed to hold round tables for non-governmental organizations and any interested persons on some of the issues that concerned their mandates as special rapporteurs.
Если задержки RPC велики, начните общую процедуру устранения неполадок с выявления узких мест, например пользователей, генерирующих интенсивный трафик, дисковых подсистем с низкой производительностью, нехватки памяти, перегрузок и т. д. If the RPC latences are high, begin general troubleshooting to determine whether there are performance bottlenecks, such as high-traffic users, poorly performing disk subsystems, depleted memory, excessive load, and so on.
Ирак также заявляет, что непрекращающееся с 1991 года использование дорог и чрезмерно интенсивный выпас скота на пастбищах явились основными причинами медленного восстановления растительного покрова на участках, прилегающих к дорогам. Iraq also states that continued use of the roads since 1991 and misuse of the rangelands have been the primary causes of the lack of recovery of vegetation in the areas of the roads.
Десятки израильских танков и бронемашин при поддержке ударных вертолетов " Апачи " штурмовали два лагеря беженцев, ведя интенсивный заградительный огонь по людям и их имуществу, в результате чего были убиты мирные палестинцы, в том числе дети. Dozens of Israeli tanks and armoured vehicles, backed by Apache attack helicopters, stormed the two refugee camps under a barrage of heavy fire on people and their property causing death to Palestinian civilians, including children.
Это интенсивный режим, в котором страницы, изображения и текст сжимаются до 10% от их первоначального размера, поэтому он отлично подходит для экономии средств в роуминге, а при работе в загруженных сетях заметно повышает скорость подключения. This compression is heavy-duty, packing pages, images and text down to as little as 10% of their original size. It’s great for travel when you are worried about roaming or for when you encounter congested networks where you may see a significant increase in connection speeds.
"Интенсивный стратегический диалог в Брюсселе" на практике превратился в ужасающий фантом нескончаемых заседаний объединенного комитета, на котором представитель в НАТО одной из стран объясняет позицию своего правительства соотечественнику-дипломату, который аккредитован в Европейском Союзе, и наоборот. "Intensified strategic dialogue in Brussels" in practice boils down to the chilling specter of interminable joint committee meetings at which one nation's ambassador to NATO explains his government's position to a compatriot diplomat who is accredited to the EU, and vice-versa.
продолжался интенсивный курс обучения сотрудников штаб-квартиры методам работы и навыкам использования оборудования в рамках полевых операций, который охватывал темы, касающиеся таких средств, как анализаторы химических веществ и сплавов, камеры наблюдения, индивидуальные дозиметры и комплекты для отбора проб; Enhanced training of Headquarters staff in techniques and equipment used in field operations continued, covering topics such as chemical and alloy analysers, surveillance cameras, personal dosimeters and sampling kits.
Абэ интенсивный консервативный националист, еще весьма неохотно принимает степень вины Японии во Второй Мировой Войне (даже когда признает, как он сделал недавно в Австралии, “ужасы истории прошлого века” и принося соболезнования в связи со "многими душами, которые отдали свою жизнь"). Abe is an intensely conservative nationalist, still deeply reluctant to accept the extent of Japan’s World War II guilt (even when acknowledging, as he did in Australia recently, “the horrors of the past century’s history” and offering gracious condolences for “the many souls who lost their lives”).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !