Ejemplos del uso de "интересах" en ruso

<>
Конечно, это не в интересах Германии. Surely that is not in Germany’s interest.
По-прежнему основная озабоченность касается поддержания принципа устойчивой мобилизации и оказания помощи, включая принцип «дополнительности», в интересах торговли. Sustaining mobilization and delivery of aid for trade, including “additionality”, remains key concern.
И в интересах Америки сделать это. It is in America's interest that they do.
Это сделано с целью должного учета фактора народонаселения и связанных с ним вопросов в процессе планирования в интересах развития. That is to ensure that the population factor and such concerns are appropriately included in the process of development planning.
Видишь, мы заботимся о твоих интересах. You see, we are looking after your interests.
Налаживание диалога в интересах служения миру является одной из главных задач Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). The promotion of dialogue in the service of peace is one of the main concerns of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Даниэл действует исключительно в твоих интересах. Daniel only has your best interests at heart.
Это вызывает большую тревогу, в особенности учитывая широкое распространение идеи о том, что земли коренных народов должны быть индустриализированы «в национальных интересах». This is a great concern, especially as there has been a significant acceleration of the idea that indigenous peoples'land must be industrialized “in the national interest”.
Я же действую в интересах Салема. I only have Salem's interest at heart.
Скудные знания беженцев об условиях предоставления убежища в различных странах зачастую основаны на слухах, которые они узнали от контрабандистов, а те мало заботятся об интересах беженцев. What little knowledge of different countries’ asylum policies refugees do have often is based on rumors, usually heard from smugglers who have little concern for their interests.
Теперь в интересах всех помочь восстановлению Афганистана. It is now in everyone's interest to help Afghanistan rebuild.
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что подготовка по вопросам Конвенции специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, не проводится на непрерывной, всеобъемлющей и систематической основе. The Committee also notes with concern that the training on the Convention of professionals working with and for children has not been conducted on an ongoing, comprehensive and systematic basis.
В душе я волнуюсь о твоих интересах. I have your best interests at heart.
Начиная с этого времени КРВ сотрудничала с Бюро по вопросам образования и рабочей силы, заинтересованными группами и специалистами в интересах предоставления надлежащей помощи школам, детям-инвалидам и их родителям. Since then, EOC has collaborated with the Education and Manpower Bureau, concern groups and professionals to ensure that adequate support is provided to the schools, to children with disabilities and to their parents.
Она не в чьих-либо политических интересах. It is not in anyone's political interest.
Мы не можем не отметить здесь нашу обеспокоенность в отношении сопротивления кампании по борьбе с наркотиками, которую следует продолжать в интересах сокращения негативного воздействия оборота наркотиков на ситуацию в стране. We cannot fail to mention here our concern regarding the resistance to the campaign against drugs, which must be continued in order to reduce the negative impact drug trade has on the situation in the country.
А я забочусь об интересах моего клиента. And I'm looking after the interests of my client.
Многочисленные страны высказали свои предложения по поводу программ и мероприятий, которые они осуществляют в интересах беженцев и других подмандатных Управлению лиц, зачастую в сотрудничестве с УВКПЧ, НПО и другими партнерами. Numerous countries commented on programmes and activities they had been carrying out on behalf of refugees and other persons of concern to the Office, often in cooperation with UNHCR, NGOs and other partners.
Продолжение такой политики не в интересах США. Continuing this policy is not in America's interest.
Если Франциск в своем обращении в Хуаресе сфокусируется только на иммигрантах без документов, его послание, скорее всего, погрязнет в дебатах о интересах безопасности США и суверенном праве страны, защищающем свои границы. If Francis focuses only on undocumented immigration in his Juárez address, his message is likely to become bogged down in a debate about US security concerns and countries’ sovereign right to protect their borders.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.