Exemplos de uso de "интересу" em russo

<>
Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде. my whole view of morality is that it boils down to self-interest.
Поскольку взыскание обеспечительного интереса в товарном знаке потребует уступки как товарного знака, так и самого коммерческого предприятия, то для того, чтобы придать обеспечительному интересу в товарном знаке силу, требуется одновременное создание обеспечения в отношении коммерческого предприятия в целом. Since enforcement of the security in the trademark would require assignment of both the trademark and the business concern, the effectiveness of the security interest in the trademark requires the contemporaneous creation of a security over the business concern as a whole.
Он включает также нанесение ущерба юридическому интересу государства как таковому, независимо от того, может ли это рассматриваться в качестве " морального " ущерба. damage to a State's legal interest as such, whether or not this may be regarded as “moral” damage.
Близорукое нежелание Нетаньяху отказаться от строительства поселений и уйти с оккупированных территорий угрожает долгосрочному интересу Израиля достигнуть справедливого урегулирования с палестинцами. Netanyahu’s short-sighted reluctance to give up settlements and occupied territory threatens Israel’s long-term interest to reach a fair settlement with the Palestinians.
Малтус постулировал геомеотрическую скорость роста населения (подобную сложному интересу на банковский вклад) и арифметическую скорость (сравнимую с простым интересом на банковский счёт) роста производства пищи. Malthus postulated a geometric rate of population growth (like compound interest on a bank deposit) and an arithmetic rate of growth (simple interest on a bank account) of food production.
Я была готова рассказать ему и просить ещё один шанс, но потом я увидела Брайна и сейчас больше запуталась, чем когда поддалась краткосрочному интересу оцениваемому в четверть пункта. I was ready to tell him and beg for another chance, but then I saw Brian, and now I'm more confused than when the fed - raised short-term interest rates a quarter point.
Другими словами, статус вещного обеспечительного интереса в производстве по делу о несостоятельности, открытым за границей, будет определяться не lex fori concursus, а нормами о несостоятельности, содержащимися в праве, применимом к обеспечительному интересу. In other words, the position of the real security interest in insolvency proceedings commenced abroad will not be established by the lex fori concursus, but by the insolvency rules of the law applicable to the security interest.
К сожалению, тогда мы не знали, что искать надо было совсем не там. Надо было проникнуть в стену намного глубже, поэтому поиски остановились и возобновились только в 2000-м благодаря интересу и энтузиазму семьи Гиннесс. Unfortunately, at that time we did not know that that was not exactly where we should be looking, because we had to go much deeper in, and so the research came to a halt, and it was only taken up in 2000 thanks to the interest and the enthusiasm of the Guinness family.
В таких случаях, хотя можно представить, как одно или несколько государств могут оказаться особо затронутыми нарушением, такая ситуация маловероятна и в любом случае не наносит ущерба общему интересу в отношении предмета, который коллективно разделяют все государства-участники. In such cases, although it is conceivable that one or a few States might be specially affected by a breach, this is unlikely, and is anyway without prejudice to the general interest in the subject matter which is shared by all the States parties collectively.
Активы, относимые к категории нематериальных активов, могут по-разному определяться в различных государствах в зависимости от правовых традиций, однако к ним могут относиться интеллектуальная собственность, договорные права, обеспечительные и финансовые инструменты и […] [в объеме, соответствующем интересу должника]. The assets to be included within the category of intangible assets may be defined differently in different States, depending upon the law, but may include intellectual property, contract rights, securities and financial instruments, and […] [to the extent of the debtor's interest].
Одной из причин победы свободной торговли над протекционизмом в Британии сто лет назад было то, что её сторонники обращались к эмоциям и самосознанию людей, а не просто к их рациональному интересу в росте благосостояния и дешёвом продовольствии. One reason that free trade defeated protectionism in Britain a century ago was that its supporters appealed to people’s emotions and identities, not just their rational interest in more wealth and cheap food.
Одной из причин победы свободной торовли над протекционизмом в Британии сто лет назад было то, что её сторонники обращались к эмоциям и самосознанию людей, а не просто к их рациональному интересу в росте благосостояния и дешёвом продовольствии. One reason that free trade defeated protectionism in Britain a century ago was that its supporters appealed to people's emotions and identities, not just their rational interest in more wealth and cheap food.
Ограничительные меры должны соответствовать принципу соразмерности; они должны являться уместными для выполнения своей защитной функции; они должны представлять собой наименее ограничительное средство из числа тех, с помощью которых может быть достигнут желаемый результат; и они должны являться соразмерными защищаемому интересу. Restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function; they must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result; and they must be proportionate to the interest to be protected.
Ее делегация хотела бы предложить заменить подпункты (а) и (b) пункта 3 следующими словами: " В тех случаях, когда уступка дебиторской задолженности действует таким образом, что она предоставляет интерес в недвижимости цессио-нарию, ничто в настоящей Конвенции не заменяет и не отменяет применение к этому интересу нацио-нального законодательства государства, в котором находится данная недвижимость ". Her delegation wished to propose replacing subparagraphs (a) and (b) of paragraph 3 with the words: “Where the assignment of a receivable operates so as to confer an interest in land on an assignee, nothing in this Convention shall displace or override the application to that interest of the national law of the State in which the land is located.”
Активы, относимые к категории нематериальных активов, могут по-разному определяться в различных государствах в зависимости от внутригосударственного законодательства, однако к ним могут относиться интеллектуальная собственность, коносаменты, ценные бумаги и финансовые инструменты, страховые полисы, договорные права (включая права, относящиеся к имуществу, которое находится в собственности третьих сторон) и право на иск, возникающее из деликта в объеме, соответствующем интересу должника. The assets to be included within the category of intangible assets may be defined differently in different States, depending upon the national law, but may include intellectual property, bills of lading, securities and financial instruments, policies of insurance, contract rights (including those relating to property owned by third parties), and rights of action arising from a tort to the extent of the debtor's interest.
Ну, я преследую личный интерес. I'm taking a personal interest.
Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства: The first concerns the most basic interest of any state:
Твой заразительный энтузиазм и интерес к жизни. Your infectious enthusiasm and zest for life.
Именно личный интерес способствует развитию. This is all about self-interest that adds up to more.
Нет ни стыда, ни совести, ни интереса к окружающим. They have no decency, no concern, no shame.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.