Exemples d'utilisation de "интерпретирован" en russe
Тогда POST будет интерпретирован так, как если бы это был запрос GET.
If you do this, the POST will be interpreted as if it were a GET.
Поэтому потенциальный прорыв выше уровня $109.00 может быть интерпретирован как бычье развитие.
Thus a potential break above $109.00 could be interpreted as a bullish development.
Но существует разница между неограниченным, бесконечным текстом, и текстом, который может быть интерпретирован бесконечными способами, но который физически является ограниченным.
But there is a difference between infinite, unlimited texts and texts which can be interpreted in infinite ways but are physically limited.
Конечный набор грамматических правил позволяет вам произвести бесконечное число предложений, причем каждый лингвистический компонент может быть интерпретирован на фоне других лингвистических компонентов: слово — через определение, событие — через пример, и т. д.
A finite set of grammatical rules allows you to produce an infinite number of sentences and every linguistic item can be interpreted in terms of other linguistic items, a word by a definition, an event by an example, and so on.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты?
Who has the authority to interpret religious texts?
Данные трудно найти и еще труднее интерпретировать.
Data are hard to come by and even harder to interpret.
Интерпретирование исламской традиции не является задачей французского правительства.
Interpreting Islamic tradition is not part of the French government's brief.
Я просто интерпретирую это в более современной манере.
I'm interpreting it in a more contemporary manner.
Результаты недавних выборов в Латинской Америке можно интерпретировать двояко.
There are two ways to interpret Latin America's recent election results.
Настройте коды шаблонов для статусов транспортировки, чтобы интерпретировать коды перевозчиков.
Set up master codes for transportation statuses to interpret codes provided by shipping carriers.
Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов.
So it was obviously possible to interpret the evolutionary past in terms of existing genetic sequences.
Как психолог, я тоже не стал бы пытаться их интерпретировать.
As a psychologist I wouldn’t try to interpret those reactions.
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
Хорошо, как именно я должен интерпретировать украденный фургон для перевоза заключенных?
Okay, well, how exactly am I supposed to interpret the stolen prison transport van, huh?
Тип .NET, который интерпретирует данные назначения базы ставки для определенной схемы.
The .NET type that interprets the rate base assignment data for a particular schema.
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события.
In an information society they will be those who are trusted to be able to help interpret or analyse what is happening.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке.
The pundits have now weighed in mightily in interpreting the American presidential election.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité