Exemples d'utilisation de "интуитивный" en russe

<>
Но такое внимание имеет интуитивный смысл. But such a focus makes intuitive sense.
Так вот это интуитивный уровень So that's the visceral level.
Интуитивный графический пользовательский интерфейс нового поколения Next generation intuitive graphical user interface
Есть кое-что, что я называю "интуитивный уровень обработки". There's something I call the visceral level of processing, and there will be visceral-level design.
Они создадут лучший, более интуитивный сервис для потребителей. It will create better, more intuitive customer service.
Он более неуловимый и намного более интуитивный - знаете, что видно, а что - нет. It's so much more subtle, so much more visceral - you know, what's visible, what's not.
То же самое здесь - у вас был интуитивный ответ, который пришел очень быстро. Same thing here: You had an intuitive response to this that was very quick.
И что интересно, иногда вы противопоставляете одно чувство другому, интуитивный страх перед падением, простив мыслей, говорящих - "Все хорошо. And what's neat is sometimes you pit one emotion against the other, the visceral fear of falling against the reflective state saying, "It's OK.
Ha TEDxBerlin, Фабиан Хеммерт показывает нам возможное будущее мобильников - трубку, способную менять форму и перемещать центр масс, таким образом, отображая информацию не визуально и демонстрируя потрясающе интуитивный способ взаимодействия. At TEDxBerlin, Fabian Hemmert demos one future of the mobile phone - a shape-shifting and weight-shifting handset that "displays" information nonvisually, offering a delightfully intuitive way to communicate.
Интуитивно понятный интерфейс нового поколения Next-generation intuitive graphical user interface
Всё дело в интуитивном опыте. It's all about the visceral experience.
Вообще, многое, сказанное им, звучит убедительно, но не соответствует тому, что я бы назвала своим интуитивным восприятием его сущности, хотя я и не могу распознать того психического расстройства, которому это соответствует. In fact, much of what he said, though spoken convincingly, did not match what I can only call my instinctive response to his presence, though I cannot point to identifiable clinical behaviors that indicate this.
Это было интуитивно и очевидно. So it was intuitive and obvious.
Страх является реальным и интуитивным, и политические деятели игнорируют его на свой риск. The fear is real and visceral, and politicians ignore it at their peril.
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами; intuitive comparisons with past historical episodes;
и вы можете сделать дизайн интуитивным многими способами. Например, выбрать соответствующий шрифт и красный цвет для горячего. In design, you can express visceral in lots of ways, like the choice of type fonts and the red for hot, exciting.
Но откуда берутся эти интуитивные умозаключения? But where do these intuitive judgments come from?
Так, инфляция служит интуитивным напоминанием о необходимости делать сбережения, тогда как время, когда они будут старыми, для большинства людей кажется таким далеким, что они о нем не задумываются. Thus, inflation serves as a visceral reminder to save, while old age seems too far away for most people to think about.
Интуитивно понятное управление с помощью датчиков движения Intuitive steering with motion sensors
Я почти уверен, что большинство трейдеров интуитивно негативно отреагируют на эту статью, но, возможно, суть в том, что ««Если Вы заметили, что Вы на стороне большинства, то это верный признак того, что пора меняться». I fully expect the majority of traders to have a visceral negative reaction to this article, but perhaps that’s the point: “Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !