Beispiele für die Verwendung von "инфекционным заболеваниям" im Russischen

<>
чувствительность к инфекционным заболеваниям, таким как малярия, переносимая кишащими в тропиках насекомыми; susceptibility to infectious diseases such as malaria, transmitted by insects that thrive in the tropics;
Недостаточное питание делает детей более уязвимыми к таким инфекционным заболеваниям, как малярия и лихорадка денге, острые респираторные инфекции, диарея, и таким предотвращаемым с помощью вакцин заболеваниям, как корь и менингит, в отношении детей, еще не охваченных кампаниями по иммунизации. Insufficient nutrition makes children more vulnerable to communicable diseases such as malaria and dengue fever, acute respiratory infections, diarrhoea and vaccine-preventable diseases such as measles and meningitis, for those children that are not reached by immunisation campaigns.
Банки спермы проводят отбор доноров, чтобы уменьшить вероятность предрасположенности к генетическим и инфекционным заболеваниям. Sperm banks perform screenings on the donors to reduce the chance of their passing on genetic and infectious diseases.
Несмотря на эти достижения, программа в области охраны здоровья сталкивается с серьезными неблагоприятными факторами и трудностями, которые мешают ей адекватно реагировать на меняющиеся потребности и приоритеты, включая рост нагрузки в связи с ростом заболеваемости неинфекционного профиля, например, сердечно-сосудистых заболеваний, сахарного диабета и рака, которые появляются в дополнение к возвращающимся и новым инфекционным заболеваниям. Despite these achievements, the health programme is confronted with major constraints and challenges that affect its ability to respond adequately to changing needs and priorities, including the burden of the increases in chronic non-communicable diseases, such as cardiovascular diseases, diabetes mellitus and cancers, which come on top of resurging and newly emerging communicable diseases.
По-прежнему на относительно высоком уровне находится подверженность некоторым инфекционным заболеваниям, а также неинфекционным заболеваниям. There is still a relatively high rate of infection with certain infectious diseases, as well as with non-infectious diseases.
Примерно треть детей в беднейших странах голодает, и поэтому они гораздо более подвержены инфекционным заболеваниям, умственным и прочим расстройствам. Approximately one-third of children in the poorest countries are malnourished, and thereby at risk of much greater incidence of infectious disease, learning disorders, and other maladies.
Я специалист по инфекционным заболеваниям и в первые годы после появления ВИЧ, когда еще не было лекарств, я видел много подобных сцен. I'm an infectious disease physician, and in the early days of HIV, before we had our medications, I presided over so many scenes like this.
В Африке пандемия ВИЧ/СПИДа привела к возникновению исключительной ситуации, что было признано на саммите Организации африканского единства (ОАЕ) по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и другим сопутствующим инфекционным заболеваниям. In Africa the HIV/AIDS pandemic has created an exceptional situation, as has been acknowledged by the summit of the Organization of African Unity (OAU) on HIV/AIDS, tuberculosis and other associated infectious diseases.
Однако из-за потепления даже на 0,6°C Африка и Южная Азия испытают почти мгновенное ухудшение выживаемости многих зерновых культур и, в конечном итоге, увеличение их восприимчивости к инфекционным заболеваниям. Even with 0.6°C warming, however, Africa and South Asia will experience almost immediate reductions in the viability of many crops and, eventually, increased vulnerability to infectious disease.
Участники коалиции – представители международных организаций, правительств, бизнеса, государственных и частных спонсоров научных исследований и разработок, учёного сообщества, НКО, групп гражданского общества – займутся разработкой новых вакцин, которые помогут помешать новым инфекционным заболеваниям превращаться в эпидемии. Its members – which come from international organizations, governments, industry, public and philanthropic R&D funders, academia, NGOs, and civil-society groups – will work to develop new vaccines that can prevent emerging infectious diseases from becoming epidemics.
Однако по мере улучшения деятельности медицины этот термин стал относиться к пространному перечню специфических болезней, включая сердечно-сосудистые заболевания, рак и диабет, но не к инфекционным заболеваниям, таким как туберкулез и малярия или психические расстройства. But, with the increasing organization of medicine around specific diseases, the term has come to refer to an open-ended set of conditions including cardiovascular disease, cancer, and diabetes, but not infectious diseases, such as tuberculosis and malaria, or mental illness.
Cochrane Group по инфекционным заболеваниям, которая базируется в Италии, пыталась получить от фармацевтических компаний полные данные в удобной форме, чтобы можно было принять обоснованное решение, эффективен ли данный препарат, и они не смогли получить этой информации. The infectious diseases Cochrane Group, which are based in Italy, has been trying to get the full data in a usable form out of the drug companies so that they can make a full decision about whether this drug is effective or not, and they've not been able to get that information.
И все же, несмотря на тот факт, что микробы не стремятся просто максимизировать свою вирулентность, большинство исследований по инфекционным заболеваниям сфокусировано на механизмах, посредством которых ограничивается вредное воздействие микробов, а также способах адаптации организма хозяина (преимущественно посредством иммунной системы), чтобы бороться с этой вирулентностью. Despite the fact that microbes do not ordinarily seek to maximize their virulence, most research on infectious disease focuses on the mechanisms by which the harmful effects of microbes are felt, as well as on the ways in which host organisms adapt (mainly through the immune system) to fight that virulence.
В их число входят: чувствительность к инфекционным заболеваниям, таким как малярия, переносимая кишащими в тропиках насекомыми; истощенная почва; уязвимость к чрезвычайным стихийным бедствиям, таким как тропические циклоны (типа унесшего жизни 11 000 человек в Центральной Америке); и низкая продуктивность сельского хозяйства, что является следствием влияния чрезмерной жары на рост растений и прочих причин. These include: susceptibility to infectious diseases such as malaria, transmitted by insects that thrive in the tropics; poor soils; vulnerability to extreme natural disasters such as tropical cyclones (of the kind that killed around 11,000 people in Central America); and low agricultural productivity due to the effects of excessive heat on plant growth, and other causes.
Исходная информация о вспышках сообщаемых инфекционных заболеваний Background information on outbreaks of reportable infectious diseases
Например, открытые загоны для выращивания птиц могут увеличить распространение таких инфекционных заболеваний, как птичий грипп. For example, open pens for poultry may increase the spread of communicable diseases like avian influenza.
Все большее число деловых поездок, туризм и миграция, все более широкий обмен продуктами питания между странами и континентами и все более широкое распространение инфекционных заболеваний, таких, как грипп, СПИД и малярия, порождают серьезные проблемы для служб здравоохранения не только в развивающихся, но и в развитых странах. The proliferation of business travel, tourism and migration, the expanding interchange of food products between countries and continents, and the increased transmission of virulent diseases such as influenza, AIDS and malaria, is creating enormous challenges for health services not only in developing but also in developed countries.
Мы подходим к раку почти как к инфекционному заболеванию. We're treating cancer almost like it's an infectious disease.
Вспышки инфекционных заболеваний в развивающихся странах – это само по себе уже плохо с точки зрения здоровья. Outbreaks of communicable diseases in the developing world are bad enough from a health perspective.
Все большее число деловых поездок, туризм и миграция, все более широкий обмен продуктами питания между странами и континентами, а также все более широкое распространение инфекционных заболеваний, таких, как грипп, ВИЧ/СПИД и малярия, порождают серьезнейшие проблемы для служб здравоохранения не только в развивающихся, но и в развитых странах. The proliferation of business travel, tourism and migration, the expanding interchange of food products between countries and continents and the increased transmission of virulent diseases, such as influenza, HIV/AIDS and malaria, is creating enormous challenges for health services, not only in developing but also in developed countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.